Сзади подошли Таккан с братьями, но я не была готова попрощаться. Не была готова уйти после того, как только вернулась домой.
– У меня еще осталась пара минут, – пробормотала я им, наблюдая за солнцем.
Оно поднялось над горизонтом только наполовину и откидывало огненное сияние на море Тайцзинь. В его свете вода больше напоминала золото, нежели снег, с фиолетовыми переливами от убывающей ночи и алыми бусинами от рассвета. От этой неестественной красоты моя сумка казалась еще тяжелее, чем прежде. Внутри лежала жемчужина Райкамы в сети из звездного ожога.
– Уверена, что не хочешь дождаться отца? – спросил Хасё.
– Так будет лучше.
До его пробуждения – и всей Гиндары – оставалось еще много недель. Кроме того, я не знала, как рассказать отцу правду. Что я кровная наследница Кияты. Что я дырка в швах, которые наложили боги, чтобы не впускать магию в нашу страну.
– Отцу и так хватает горя, – добавила я и с трудом сглотнула, представив его реакцию на смерть Райкамы. – Я скоро вернусь.
Как только слова слетели с моих уст, я сразу же захотела взять их обратно. Я даже Сэрю не сказала, что не собираюсь отдавать жемчужину его дедушке. Король драконов будет недоволен, это уж точно. Но независимо от того, поможет мне Сэрю или нет, я так или иначе сдержу свое обещание Райкаме и найду настоящего владельца жемчужины.
Кики порхала надо мной, пока я снимала тапочки на берегу.
«Как думаешь, я буду плавать так же хорошо, как летаю? Может, Сэрю наделит меня жабрами».
Я не ответила. Песок под моими ногами был влажным и холодным. Лодыжки омыло морем, и меня пробрала дрожь.
Прежде чем уйти, мне нужно было выполнить еще одно дело. Хасё принес тиковую коробку – из дерева, родом с Тамбуских островов, – обернутую в парчовое платье Райкамы. Каждый из нас положил внутрь частичку себя: Андахай – самоцвет с одной из своих корон, Бэнкай – стрелу, Рэйдзи – шахматную фигурку, Вандэй – любимую книгу, Ётан – кисть, Хасё – перо, а я – семь бумажных птичек.
Чтобы Райкаме не было одиноко, когда она вернется на Тамбуские острова.
Я осторожно перевязала коробку алой нитью, благодаря которой мачеха всегда находила путь домой.
– Воссоедини ее с сестрой, – прошептала я, прежде чем отправить коробку плыть по течению. Затем молча наблюдала, как она удалялась и в конечном итоге скрылась из виду.
Братья обняли меня один за другим. Хасё прижимал меня к себе дольше всех и тихо сказал:
– Не задерживайся, сестра. Мы будем скучать.
Последним подошел Таккан.
Его халат испачкался в песке, волосы хлестали по щекам, но он еще никогда не выглядел так величественно – и мило – как в этот момент. Он поклонился, держась на почтительном расстоянии.
– Обещаю, если ты меня обнимешь, братья не посадят тебя в темницу, – пошутила я.
– Знаю, – тихо ответил он. – Я просто боюсь, что не смогу тебя отпустить.
Тогда я кинулась к нему объятия и уткнулась носом в его шею.
Таккан погладил меня по волосам.
– Я хочу пойти с тобой.
– Нельзя. – Я подняла взгляд. Судя по его крепко поджатым губам, он хотел услышать другой ответ. – Я бы тоже этого хотела. Не беспокойся, я буду в надежных руках.
– Если легенды о драконах правдивы, у меня есть основания сомневаться в этом, – Таккан твердо посмотрел на меня. |