Люси Каттинг сказала:
— Здравствуйте, преподобный. Не ожидала, что вы вернётесь так быстро.
Я обернулся, увидел мужчину и чуть ли не начал обнимать его от радости. Желанная цель. Это был тот же священник с выбритой головой, что вёл церемонию на свадьбе Натали. Он протянул руку и пожал мою, натренированная улыбка была наготове, но когда он увидел моё лицо, улыбка померкла.
— Здравствуйте, — сказал он. — Я преподобный Келли.
— Джейк Фишер. Мы уже встречались.
Он сделал скептическое лицо и повернулся к Люси Каттинг.
— Что происходит, Люси?
— Я искала запись для этого джентльмена, — начала она объяснять. Он слушал терпеливо. Я изучал его лицо, но не был уверен в том, что увидел. Мне показалось, что он старается контролировать эмоции. Когда она закончила, он повернулся ко мне и поднял ладони к небу.
— Если этого нет в записях…
— Вы были там, — сказал я.
— Простите?
— Вы вели церемонию. Там мы и встретились.
— Я не помню такого. Так много событий. Вы должны понимать.
— После свадьбы, вы стояли перед часовней с сестрой невесты. Её зовут Джули Поттам. Когда я подошёл, вы сказали, что это был чудесный день для свадьбы.
Он изогнул бровь.
— И как же я мог забыть?
Сарказм обычно не шёл церковнослужителям, но он подходил преподобному Келли, словно сшитый по заказу. Я продолжил давить.
— Невесту звали Натали Эйвери. Она была художницей из усадьбы Творческого восстановления.
— Усадьбы чего?
— Творческого восстановления. Они владели этой землёй, так?
— О чём вы говорите? Эта земля принадлежит городу.
Сейчас мне не хотелось спорить о том, кто прав, кто виноват. Я решил попробовать другой путь.
— Свадьба была организована в последний момент. Может быть, поэтому её нет в записях.
— Извините. Мистер…?
— Фишер. Джейк Фишер.
— Мистер Фишер, во-первых, даже если это была свадьба, организованная в последнюю минуту, то всё равно была бы соответствующая запись. Во-вторых, мне интересно, что именно вы ищете.
Люси Каттинг ответила за меня:
— Фамилию жениха.
Он бросил на неё взгляд:
— Мы не информационное бюро, мисс Каттинг.
Она потупила взор, словно наказанная.
— Вы должны помнить эту свадьбу, — сказал я.
— Извините, но я не помню.
Я подошёл ближе, глядя на него сверху вниз.
— Вы помните. Я знаю.
Я услышал отчаяние в своём голосе, и это мне не понравилось. Преподобный Келли попытался встретиться со мной глазами, но у него не получилось.
— Вы называете меня лжецом?
— Вы помните. Почему вы не хотите мне помочь?
— Я не помню. Но почему вы так рвётесь найти жену другого мужчины, или, если ваша история правда, то вдову?
— Чтобы выразить свои соболезнования.
Мои слова повисли в воздухе, который словно превратился в густую массу. Никто не двигался. Никто не говорил. Наконец, преподобный Келли нарушил молчание.
— Что бы ни послужило причиной, по которой вы ищете эту женщину, мы не заинтересованы в том, чтобы быть частью этого, — он отступил в сторону и показал на дверь. — Думаю, будет лучше, если вы уйдёте отсюда немедленно.
И снова ошеломлённый предательством и горем, я побрёл по тропинке к центру деревушки. Я даже практически понимал поведение преподобного. Даже если он не помнит свадьбу, а я подозреваю, что помнит, он не хотел давать бывшему парню Натали, которого она бросила, никакой информации, кроме той, которая у него уже была. |