Изменить размер шрифта - +
Капитан Люка с готовностью предложил мне вакантную должность третьего помощника на своем корабле.

— И на «Грозном», как мне рассказал Саличети, вы не только сражались как лев, но также с большой вероятностью можно утверждать, что пуля из вашего карабина сразила адмирала Нельсона.

— Я никогда не хвастался этим, Ваше Величество; во-первых, потому что не вполне уверен, что именно моя пуля попала в него, а во-вторых, Нельсон был таким великим военачальником, что было бы стыдно гордиться его убийством.

— А после вашего возвращения из Англии не встречались ли вы с капитаном Люка?

— Встречался, Ваше Величество.

— Люка ничего не говорил о вас моему брату?

— Говорил, Ваше Величество.

— Как же он не представил вас ему?

— Я был удостоен этой чести.

— И мой брат не только не вознаградил вас, но и не стал утверждать вас в вашем звании?

— Я не могу ответить вам, Ваше Величество, как не могу свидетельствовать ни против себя, ни против вашего брата…

— И не надо! Достаточно, — сказал, улыбаясь, король Жозеф, коснувшись плеча графа Льва, — все свои дела вы обсудите с Саличети, которого я назначил военным министром. В этом качестве он сделает для вас все, что вы пожелаете. — Затем, кивнув: — Й если вы в чем-то не будете согласны с ним, направляйте свои жалобы мне.

— Я не привык жаловаться, Ваше Величество, — ответил Рене.

— Кстати, — остановил его король, когда Рене уже направлялся к двери, полагая, что аудиенция закончилась. — Я слышал, что на охоте в Индии вы убивали тигров и пантер, а здесь у нас в лесах Аспрони в таких количествах водятся кабаны! И если вы не полны презрения к столь ничтожному зверю, Саличети вам устроит прогулку, когда бы вы ни пожелали.

Рене поклонился в знак благодарности и направился к двери.

Мане, стоявший за ним, подмигнул ему и сделал знак рукой, давая понять, что собирается присоединиться к нему. На самом деле Мане остался, чтобы узнать о впечатлении, которое произвел на короля его товарищ, и при выходе его веселое лицо говорило о том, что впечатление оказалось превосходным.

Не успела за спиной Мане закрыться дверь, как король Жозеф достал из кармана маленький блокнот и записал в него все то, о чем мог забыть, и внизу карандашом приписал: «Рекомендовать лично — или Ренье, или Вердье — молодого человека, который показался мне образцом отваги и изысканности».

 

CXI

ИЛЬ БИЗАРРО

 

Саличети заметил, какое впечатление произвел Рене на Жозефа. Мане успокоился после нескольких слов, которые тот ему сказал, улучив момент, когда стоял за спиной короля. Да и в самом деле, достаточно было видеть, как Мане и Рене обменялись рукопожатиями, чтобы понять, что впечатление было прекрасным.

Тем временем герцогиня Лавелло ждала отца и двоих приглашенных в гостиной.

Герцогиня оказалась прелестной особой, еще молодой, и отец ее обожал. Когда годом позже дворец Военного министерства рухнул и герцогиня чудом не оказалась погребена под его развалинами, Саличети едва не умер от волнения — и не из-за того, что могло случиться с ним самим, а из-за того, что угрожало его дочери.

Рене был ей представлен, и герцогиня, сама женщина изысканная и элегантная, вскоре оценила утонченность и светские манеры молодого человека.

Все заняли места за столом.

Саличети давно хотел вместе со своими гостями оказаться у себя дома, чтобы побеседовать в свое удовольствие; из Рене, конечно, много не вытянешь; то ли из скромности, то ли из осторожности молодой человек питал явное отвращение к любым разговорам о себе, но Саличети надеялся у Мане выведать то, о чем молчал его друг.

Быстрый переход