|
— Мэйворинг, — леди Пейджет приподняла брови, — что вы здесь делаете?
— Прогуливаюсь, впрочем, как и вы. Добрый день, сударыня. Добрый день, мисс Вайз.
— Добрый день, — процедила Дэзи сквозь зубы, в отличие от своей тети, сказавшей то же самое с завидной сердечностью.
— Куда вы направляетесь? — осведомился Рэнфорд.
— Дэзи никогда не видела Букингемского дворца. Хотела ей показать.
— Хорошая идея, — кивнул тот, — но у меня есть идея получше.
— Вот как?
— В городе сегодня масса развлечений. Почему бы вам не провести этот день с большей пользой?
— С радостью, — улыбнулась леди Пейджет.
— Тетя… — начала Дэзи.
Но та шикнула на нее. Племянница окатила ее таким взглядом, по сравнению с которым взгляд Медузы Горгоны — ничто.
— Прекрати, Дэзи, — едва слышно произнесла женщина, — я думала, ты знакома с правилами хорошего тона.
Это немного остановило Дэзи, и она по крайней мере не стала высказывать свои претензии вслух. Но удовольствия ей это не прибавило. Она скрипела зубами от злости и кусала губы, стискивая вожжи в кулаке. Больше всего ей хотелось развернуться и ускакать прочь, но напоминание о правилах хорошего тона сдержало этот порыв.
Что же касается Рэнфорда, он сразу понял, какого рода радость доставил девушке своим предложением и даже пытался пойти на попятный:
— Раз уж вы не хотите…
— Перестаньте хоть вы, Мэйворинг, — осадила его леди Пейджет вполголоса, — подумайте обо мне и пожалейте. Что я, и вас должна уговаривать?
— Меня не надо уговаривать. Ваша племянница…
— Да, конечно, возьмите с нее пример и будьте таким же упрямым ослом.
Он стиснул зубы и промолчал.
Женщина почувствовала себя не вполне уютно. С одной стороны от нее ехала надутая, сердито фыркающая Дэзи, а с другой — не менее надутый, обиженный Рэнфорд. Лишь ей обижаться вроде как, не полагалось. Леди Пейджет очень хотелось как следует обругать их обоих и оставить свои бесполезные попытки к примирению. Пусть их, раз уж это доставляет им удовольствие. Сколько можно, в конце концов?
— Какие именно развлечения вы имеете в виду, Мэйворинг? — спросила леди Пейджет, преодолев свои чувства.
Ведь она разумная и много пожившая на свете женщина и не собирается идти на поводу эмоций.
Рэнфорд ответил не сразу.
— К примеру, здесь, — указал он рукой на одно из строений.
Леди Пейджет задумалась. Потом посмотрела на племянницу:
— Как ты считаешь, Дэзи?
Девушка наградила ее злобным взглядом, но вполне любезно отозвалась:
— Я не знаю, что там, тетя.
— Там весело, можно послушать пение, потанцевать, пообедать, ну и, к примеру, поиграть в карты.
— Я не играю в карты, — отрезала она.
— Я играю в карты, — в том же духе заявила тетя.
— И танцевать тоже не собираюсь.
— Надеюсь, твой снобизм не распространяется на обед? Или это тоже под запретом?
Дэзи очень хотелось ответить нечто вроде: «Я не голодна», или «не понимаю, как можно обедать там, где танцуют». Но все же сказала:
— Нет.
— Тогда мы заедем сюда, — и леди Пейджет решительно повернула к двери.
— С гораздо большим удовольствием я посмотрела бы на Букингемский дворец, — не смолчала Дэзи.
— Не сомневаюсь. А я с огромным удовольствием оттаскала бы тебя за волосы. |