Одно получила газета, второе – руководство аэропортом, в частности, мистер де Йонг, и третье получено министерством транспорта и общественных работ. – Он сделал паузу и посмотрел на плотного мужчину с темной бородой, преспокойно отравлявшего ^атмосферу с помощью древней трубки. – Ну да, конечно, его получил мистер ван дер Куур, заместитель главного ‑инженера. Сколько потребуется времени, чтобы очистить территорию аэропорта?
Ван дер Куур вынул трубку изо рта.
– Мы уже начали. Сейчас мы заделываем брешь в дамбе металлическими щитами. Разумеется, это временная мера, но пока этого достаточно. После этого начнем откачивать воду. У нас и в самом деле имеются лучшие в мире насосы. Дело не сложное.
– Сколько временя это займет?
– Тридцать шесть часов. – В практическом подходе ван дер Куура было нечто успокаивающее. – Конечно, при условии, что нам будет оказано некоторое содействие со стороны команд буксиров, катеров и со стороны владельцев частных судов, которые сейчас покоятся в грязи на дне канала. С теми судами, что опустились килем вниз, проблем не будет. А вот те, что лежат на боку, вполне может затопить. Я рассчитываю на то, что их владельцы нам помогут.
Де Грааф спросил:
– Есть ли погибшие в канале? Или пострадавшие?
– Один из моих инспекторов докладывал, что у капитанов и команд пострадавших судов заметно повысилось артериальное давление. Других пострадавших нет.
– Большое спасибо. Все сообщения поступили от группы, называющей себя FFF. Никаких объяснений, что означает эта аббревиатура, пока нет. В сообщениях говорилось, что группа намерена продемонстрировать, что она в состоянии затопить любой район страны по своему желанию. Для этого им достаточно взорвать стратегически важную для конкретного района дамбу. Поэтому для начала злоумышленники провели мелкомасштабную демонстрацию, которая никому не причинила вреда и свела неудобства к минимуму.
– Минимальные неудобства! Интересный масштаб у этих людей! – Де Йонг снова сжал кулаки. – Интересно, черт возьми, что же они, в таком случае, считают крупномасштабной демонстрацией?
Де Грааф кивнул.
– Да, конечно. Они сказали, что на этот раз их целью является Схипхол, который будет затоплен в одиннадцать часов утра. Ни минутой раньше, ни минутой позже. Как мы уже знаем, взрыв произошел ровно в одиннадцать. Откровенно говоря, в полицейском управлении решили, что это розыгрыш. Ну как можно поверить, что люди в здравом уме могут превратить аэропорт Схипхол в настоящее море? Возможно, террористы придавали аэропорту некое символическое значение. Как вы помните, голландский военно‑морской флот разбил испанцев на этом самом месте. И в то время на месте Схипхола действительно было море. Был ли это розыгрыш или нет, но мы не могли рисковать. Поэтому северный берег канала тщательно осмотрели с обеих сторон. Не было никаких следов постороннего вмешательства. Ничто не указывало на приготовления к взрыву дамбы. Поэтому мы решили, что это была чья‑то дурацкая шутка. – Де Грааф пожал плечами и поднял ладони вверх. – Но, как мы теперь знаем, FFF шутить не собиралась.
Он повернулся к человеку, сидевшему слева от него.
– Питер, у вас было время подумать. Есть ли у вас какие‑нибудь соображения по поводу того... Простите меня, джентльмены. Возможно, не все присутствующие знают моего коллегу. Лейтенант ван Эффен – наш старший детектив. Кроме того, он является экспертом по взрывам, а также, за свои грехи, он назначен главой городского подразделения по обезвреживанию бомб. Так вот, лейтенант, удалось ли вам разобраться, как именно была взорвана плотина?
Питер ван Эффен был человеком с неброской внешностью. Как и его шеф, он был чуть выше среднего роста и очень широк в плечах. Создавалось впечатление, что лейтенант начал полнеть. |