Изменить размер шрифта - +

Он уже собирался попросить кофе, когда к стойке подошел Даррен, один из барменов отеля.

– Где дежурный менеджер? – спросил он.

– Занимается гостями в бане, – ответила администратор. – А что?

Старая баня была именно тем, чем казалась: баней. Отдельно стоящее здание в передней части отеля теперь использовалось для гостей, которые хотели большего уединения.

Даррен выглядел взволнованным.

– А что случилось? – спросила она.

– В баре кое-какая проблема.

По больше не работал в местной полиции, но в душе оставался полицейским.

– Показывай, – сказал он тоном, не располагающим к дискуссии. Он проследовал за барменом в главный бар. Бар был старомодным, имел слегка потертый вид, напоминал клуб для работяг и привлекал странную смесь клиентов. Когда По выпивал в отеле, он обычно пользовался небольшим баром слева от стойки регистрации. В главном баре он сидел, только когда ему требовался бесплатный вайфай.

– Я просил их оставить ее в покое, сэр, – сказал Даррен, – но они сказали мне «иди на хрен».

По посмотрел, куда он показывал. Его дыхание участилось. Зверь внутри его зашевелился. А ведь Брэдшоу только начала выбираться из своей раковины…

Она сидела у окна, пытаясь играть в какую-то игру на своем ноутбуке: По узнал наушники, которые она надевала, общаясь с другими игроками. Ее окружили трое мужчин. На них были бейджи с именами. По ненавидел тех, кто приезжал сюда на конференции: они, казалось, считали, что вдали от дома правила приличия уже не действуют. А эти клоуны явно пили весь день.

Пока По наблюдал, один из них стащил наушники с головы Брэдшоу и что-то прошептал ей на ухо.

– Прекрати! – сказала она, хватая наушники. Она уставилась в свой ноутбук, широко распахнув глаза. Мужчина, который снял с нее наушники, сделал это снова. Брэдшоу снова забрала их. Все трое парней рассмеялись.

Другой мужчина поднес к ее губам бутылку светлого пива и пытался уговорить ее сделать глоток. Она мотнула головой, и пиво вылилось прямо ей на футболку. Мужчины снова захохотали.

– Мне позвонить в полицию, мистер По?

– Я справлюсь, Даррен.

По подошел к ней. Один из мужчин его заметил. Он что-то прошептал остальным, и они обернулись. Все трое выглядели так, словно их застукали одетыми в панталоны их матери. Брэдшоу выглядела маленькой и хрупкой… но не двигалась с места. Она не плакала и не звала на помощь. Она продолжала им противостоять.

– В чем дело, парни? – спросил По. Его голос был спокоен, но в его намерениях ошибиться было невозможно. Когда Брэдшоу его увидела, он понял, что облегчение на ее лице он запомнит навсегда.

Мужчина, который пытался отобрать у Брэдшоу наушники, сказал:

– Просто немного повеселились с этой мышкой. – У него был южный акцент, и говорил он невнятно.

По его проигнорировал.

– Ты в порядке, Тилли?

Она кивнула. Ее лицо было бледнее обычного, но она держалась молодцом. В мужестве ей не откажешь, По был в этом уверен. Он знал копов, которые уже давно бы слиняли.

– Тилли? Как вышло, что этот кусок дерьма знает твое имя, а старине Карлу ты его сказать не захотела, а? – спросил один из пьяниц. – Можно подумать, я тебе не нравлюсь. А мне не нравится, когда я не нравлюсь.

Иисусе…

– Почему бы тебе не подождать меня рядом с баром, Тилли? Я догоню через секунду, – предложил По.

Брэдшоу попыталась встать, но мужчина, назвавшийся Карлом, положил руку ей на плечо и толкнул вниз.

– Ты никуда не пойдешь, дорогая.

Зверь внутри По поднялся на ноги, хрустнул костяшками и повел плечами… По знал, что может предотвратить обострение ситуации и все остановить, предъявив удостоверение NCA.

Быстрый переход