Изменить размер шрифта - +

— Но это легко проверить. Можно посетить его в его деревенском доме.

— Верно, но пока я не могу оставить дом лорда.

— Я могу пойти туда завтра, если нужно, — с готовностью предложил свои услуги Джеральд.

— Хорошо, если до утра все будет спокойно, то вы нанесете ему визит завтра.

Раздался первый удар больших часов в кабинете лорда, инспектор произнес:

— Часы бьют полночь. Пора в обход, мистер Мартин. Идемте.

Они спокойно прошли по редко освещенному электрическими светильниками длинному коридору. Затем поднялись по лестнице и прошли к помещениям, где были комнаты первых четверых гостей лорда Артура.

Большие часы красного дерева, которые Джеральд заметил в зеленой гостиной, теперь наполняли весь дом мерным звоном, и особенно зловеще он звучал в пустых коридорах.

Вверху неожиданно промелькнула какая-то тень и оба мужчины вздрогнули.

— Инспектор вы же сказали, что всем, кроме нас с вами, запрещено покидать пределы своей комнаты, не так ли? Но наверху определенно кто-то есть!

— И он покинул свои апартаменты без моего позволения и без ключа. Что за мерзость вести дела с аристократами! — негодовал Гуд.

— Если это не тень отца Гамлета.

— Бросьте шутить, мистер Мартин. Лучше поднимемся и посмотрим кто этот ослушник.

— Идем. Но почему вы не верите в привидения? Говорят, в старинных замках они водятся.

— Я слишком долго служил в полиции, чтобы верить в подобную ерунду.

Они быстро побежали вверх, но там уже никого не было. Слабо освещенные тоннели коридоров разбегались в стороны. Два каменных рыцаря опираясь на свои мечи, стояли безучастные и равнодушные к возне людей.

— Послушайте, мистер Мартин, а не показалось ли нам?

— Двоим сразу? Нет, чья-то быстрая тень мелькнула вверх.

В этот момент из-за одной статуи рыцаря вышел черный датский дог и тихо заскулил. Мартин и инспектор вздрогнули от неожиданности. Тень, за которой они гнались, была перед ними.

— Это собака. На собак мой приказ не покидать своих помещений не распространяется, мистер Мартин. Идемте, продолжим наш осмотр снизу.

— Скажите, что вы хотели здесь осмотреть, инспектор? Все тихо и спокойно, — прошептал майор Мартин, когда они были уже внизу.

— Вот это и хотел увидеть. Все должно быть тихо и спокойно. Комнаты заперты, двери и замки целые. Несмотря на вой этой чертовой собаки. Она и тогда завыла когда убили Кленчарли.

— Вы слишком суеверны. Собаки могу выть не только на покойников, инспектор.

— Но не так жутко.

— Сейчас собака лишь заскулила.

Инспектор внимательно осматривал двери комнат, нагибаясь к самым замочным скважинам.

В этот момент за одной из дверей послышался стук.

— Что это? — встрепенулся инспектор. — Вы слышали?

— Что-то упало вот в этой комнате.

— Нет. Это стук оконной рамы! Кто-то открыл окно! Я же приказывал не открывать окон! Разве можно работать среди таких кретинов. Стучите!

— Что? — не понял майор Мартин.

— Постучите в эту чертову дверь!

Мартин тихо постучал костяшками пальцев о дверной косяк.

— Не так, — инспектор сам подскочил к двери и стал стучать набалдашником своей трости.

— Вы перебудите всех!

— Лишь бы они не спали сном смерти! Разве вы не помните, что убийца нам обещал ещё один труп!

Но из комнаты никто не отозвался. Инспектор стал лихорадочно перебирать ключи.

— Черт! Не могу найти!

— Вы хотите открыть комнату сами? — спросил майор.

Быстрый переход