Изменить размер шрифта - +

«Не могу пожелать вам доброй ночи, господа. Хотя если бы инспектор не разбудил вас до утра, то вы смогли бы выспаться.

А вам инспектор хочу сказать, что это я хлопнул оконной рамой, чтобы привлечь ваше внимание. Хотя мог бы этого и не делать. И тогда вы узнали бы о смерти леди Алисии Уорбек только утром. Но я не сумел удержаться от соблазна».

— Что там у вас, майор? — спросил Гуд. — Что вы там нашли?

— Новое послание от убийцы.

Эти слова услышали вошедшие в гостиную лорд Артур Уэлсли и генерал Томас Брикенсторф.

— Что вы сказали, мистер Мартин? — спросил Уэлсли. — Письмо?

— Дайте его мне, майор, — инспектор подошел к Джеральду и буквально вырвал бумагу из его пальцев.

— Убийца оказался сильнее вас, инспектор, — проскрипел своим колючим голосом генерал. — Все ваши меры безопасности ни к чему не привели. Я думаю, больше вы не станете нас запирать в комнатах?

— Я требую, чтобы вы познакомили и нас с тем, что написано в этой записке, — заявил лорд Артур, подумав, что инспектор хочет скрыть от них написанное. — Тем более что оно написано не только вам.

— Извольте, милорд. Я и не собирался скрывать от вас содержимое записки. Но вы должны её мне вернуть.

— Доказательством была и первая записка, — вставила мисс Лэнг. — Но вы не провели экспертизу почерка. Хотя должны были это сделать.

— Не смешите меня, мисс Лэнг. Этого преступника поймать таким примитивным образом? Ах, если бы все было так просто.

— Тогда стоит нам уехать отсюда и как можно быстрее! — заявила герцогиня Девенкорская, вошедшая в этот момент в гостиную.

— Но вы же слышали, чем угрожал нам этот таинственный убийца, герцогиня? — вмешался Джеральд.

— Вы же ничего не сумели сделать для защиты моей племянницы, и вот теперь она мертва. Я больше не стану вас слушать и уеду отсюда прямо сейчас.

— Герцогиня, не стоит так спешить. Подождите хоть до утра. Ваш автомобиль подготовят, и вы уедете отсюда после завтрака, — попросил женщину лорд Артур.

— Нет! — решительно заявила она. — Я потеряла последнего близкого мне человека, Артур. И потеряла её в вашем имении. Извольте распорядиться, чтобы мой автомобиль приготовили сейчас. Пусть разбудят моего шофера и мою горничную.

— Как прикажете, герцогиня. Я лично пойду и распоряжусь. Вы не против, инспектор?

— Делайте, как считаете нужным, милорд. Но за жизнь герцогини я больше не отвечаю!

— За жизнь моей племянницы Алисии тоже.

— Что делать если убийца пока переигрывает меня и идет на шаг впереди.

— Значит, стоит подумать, как его опередить.

 

4

В домике для слуг переполоха не было, он находился достаточно далеко от замка. Здесь никто ничего не слышал, и все спокойно спали, когда в имении убили графиню Уорбек.

Посланный из дома дежурный слуга милорда, склонился над спящим на широкой койке шофером, и стал трясти его за плечо.

— Эй! Просыпайтесь, Смит. Просыпайтесь.

— Что? — встрепенулся тот. — Что такое? Который сейчас час?

— Почти два часа.

— Ночь. Да кому я мог понадобиться в такое-то время?

— Ваша хозяйка зовет вас.

— Хозяйка? Да зачем это я ей понадобился?

— Она собралась покинуть имение именно сейчас. И вы знаете, что делать.

— Делать? Сейчас? Но мне говорили, что…

— Смит, я непонятно изложил вам требования хозяина? — строго спросил слуга.

Быстрый переход