|
И я думаю, что она видела, кто положил то злополучное письмо в гостиной. Вот убийца и решил избавиться от неё. Но это всего лишь мое предположение, инспектор. Я ничего не знаю наверняка. Вы же тогда сами с ней беседовали.
— Давайте перейдем к другим персонажам нашей драмы, дон Луис.
— Генерал сэр Томас Брикенсторф — обычный солдафон. С образованием казарменного капрала. Но пытается читать мои романы, ничего в них не понимая. Только и того, что подковы гнет своими руками.
— Что? — инспектор встрепенулся при последней фразе.
— Как читатель он полный профан и…
— Да нет. Я не о том, дон Луис. Что вы сказали про подковы?
— Ах, это! Генерал недавно дабы продемонстрировать мощь солдата империи погнул подкову перед строем своих солдат. Я имел честь наблюдать эту трогательную сцену. Больше того, он ежедневно занимается фехтованием, и мог бы быть неплохим дуэлянтом, живи он в иное время. Лорд Кленчарли часто спорил с ним по поводу физической силы в воспитании джентльмена. Они всегда разговаривали подолгу, когда сходились. Их было слушать крайне забавно. Я даже хотел присоединиться к ним в павильоне, когда увидел что они снова вместе. Но тогда генерал вышел от барона слишком быстро. Я даже удивился.
«Любили поболтать! А тогда генерал вышел из павильона буквально через пять минут? Уж не от того ли, что заколол своего друга кинжалом?» — подумал инспектор.
— А материальные разногласия между бароном и генералом были?
— Денежные? О нет! Генерал абсолютный профан во всем, что не касается военного дела, и денежные дела его вела миссис Брикенсторф, пока не отправилась в лучший мир. Совместные денежные дела были у барона Кленчарли с сэром Ральфом Гизборном. Они вместе вложили немалые средства в разработку алмазных копей в Южной Африке.
— А поподробнее? Что это за копи?
— Я никогда не вникал в этот вопрос, инспектор, и не смогу вас здесь просветить. Об этом лучше спросить журналиста Алана Грея. Он экономический обозреватель и хорошо разбирается именно в данной сфере. Да и его доля есть в их предприятии. Правда, небольшая.
— А не было ли ссор между сэром Ральфом и бароном Кленчарли?
— Я ничего о таком не слышал, инспектор. Может, были небольшие разногласия, но у кого их нет? Но если вы намекаете, на то, что Ральф мог убить барона, то я не могу этого даже предположить.
— А кто, по-вашему, мог стать убийцей из здешних господ и дам, дон Луис? — прямо спросил Гуд.
— Если чисто теоретически, то убийство могли совершить генерал Брикенсторф и майор Джеральд Мартин.
— Мартин? — удивился Гуд. — Это почему же вы так думаете?
— Он человек честолюбивый и вполне мог организовать все это, дабы обессмертить свое имя громким преступлением. Плюс он умело вначале разыгрывал из себя простака, но сам далеко не прост.
— Спасибо, дон Луис. Вы мне помогли, и более я не смею вас задерживать. Прошу вас проследовать к остальным гостям.
Полковник сэр Ральф Монтгомери
— Итак, мой мальчик, что вы хотите узнать от старого служаки? — спросил полковник Монтгомери у Джеральда Мартина.
— У нас обстоятельства чрезвычайные, дорогой полковник. Убиты герцогиня Девенкорская и её племянница графиня Уорбек.
— Да, этот убийца слов на ветер не кидает. Хотя старую каргу я бы отпустил восвояси. Пусть катится к чёртовой матери.
— Герцогиня была убита совсем не потому, что попробовала покинуть имение Уинсбери, полковник. Могу дать голову на отсечение, что если бы она не уехала, то с ней что-нибудь бы все равно произошло. Она кому-то очень сильно мешала. |