– Мистер Лимас.
Он как раз забирался на стремянку, а потому полуобернулся и сказал:
– Да?
– Вы не знаете, откуда здесь взялись эти пакеты?
– Это мои пакеты.
– Понятно. Значит, это ваши пакеты.
Лимас молчал.
– Весьма сожалею, но у нас не разрешается проносить в библиотеку пакеты с продуктами.
– А где же мне было их оставить? Больше, сами понимаете, негде.
– Только не в библиотеке.
Лимас никак не отозвался на ее слова и отвернулся к книгам.
– Если бы ваш перерыв не затянулся дольше принятого, у вас не нашлось бы времени на покупки. Ни у кого из нас – ни у меня, ни у мисс Голд – времени на это нет.
– А почему бы и вам не прихватить еще полчаса? – возразил Лимас. – Тогда и у вас было бы время. А если так уж нужно, можно и вечером поработать лишние полчаса. Если приспичит.
На несколько мгновений она просто онемела, молча глядя на него и не зная, что сказать. Наконец она выдавила: «Мне придется обсудить это с мистером Айронсайдом», – и удалилась.
Ровно в половине шестого мисс Крейл надела пальто и, демонстративно бросив: «До свидания, мисс Голд», покинула библиотеку. Лимас был уверен, что мысль о пакетах не давала ей покоя все это время. Он вошел в соседнюю нишу. Лиз Голд сидела на последней ступеньке стремянки, читая какую‑то брошюру. Заметив Лимаса, она с виноватым видом сунула ее в сумку и поднялась.
– А кто такой мистер Айронсайд? – спросил он.
– Мне кажется, его просто не существует, – ответила Лиз. – Это ее главный козырь, когда ей нечего сказать. Однажды я ее спросила, кто он такой. Она напустила тумана, а потом сказала: «Не важно». По‑моему, его вообще не существует.
– Я не уверен, что и сама мисс Крейл существует, – сказал Лимас, и Лиз улыбнулась.
В шесть она заперла помещение и передала ключ старику‑привратнику, контуженному, как сказала Лиз, в первую мировую войну, отчего он не спит по ночам, постоянно ожидая контратаки немцев. На улице было чертовски холодно.
– Далеко вам? – спросил Лимас.
– Минут двадцать пешком. Я всегда хожу домой пешком. А вам?
– Тоже близко, – сказал Лимас. – До свидания.
Он медленно побрел домой. Войдя, повернул выключатель. Никакого результата. Он попробовал включить свет в маленькой кухоньке, а затем электрокамин у кровати. У двери на коврике лежало письмо. Он вышел с ним под желтый свет лампы на лестничной площадке. Письмо было от электрокомпании, с сожалением извещавшей, что у них не было другого выхода, кроме как отключить свет, пока не будет оплачен просроченный счет на сумму в девять фунтов четыре шиллинга и восемь пенсов.
Лимас стал врагом мисс Крейл, а она очень любила иметь врагов. Она рычала на него или вовсе не замечала, а стоило ему подойти к ней, начинала дрожать и оглядываться по сторонам в поисках то ли орудия обороны, то ли пути к бегству. Порой она поднимала визг по самому пустячному поводу, например, когда он повесил плащ на ее крючок, и трясясь, стояла перед ним добрых минут пять, пока Лиз, чтобы поддразнить ее, не окликнула Лимаса.
Лимас потом подошел к ней и спросил:
– В чем дело, мисс Крейл?
– Ни в чем, – ответила она, бурно дыша и всхлипывая. – Абсолютно ни в чем.
– Вот и ладно, – сказал он и вернулся к стеллажам, а она не могла успокоиться весь день и коротала время, драматическим шепотом разговаривая по телефону.
– Жалуется матери, – объясняла Лиз. – Она на всех жалуется. На меня тоже.
Мисс Крейл развила в себе столь сильную ненависть к Лимасу, что просто не могла общаться с ним. |