Пашанди осуждают наше Движение, и некоторые из них утверждают, что вайшнавы с Запада не являются истинными вайшнавами. Даже некоторые так называемые вайшнавы — псевдопоследователи вайшнавского учения в Индии — не одобряют нашу деятельность по распространению вайшнавизма на Западе. Такие пашанди существовали и во времена Господа Шри Чайтаньи Махапрабху, и, конечно же, существуют сейчас. Несмотря на все препятствия, чинимые этими пашанди, предсказание Господа Чайтаньи восторжествует: притхивите ачхе йата нагаради грама / сарватра прачара хаибе мора нама — «Мое имя будут петь в каждом городе и каждой деревне». Никто не может остановить распространение Движения сознания Кришны, поскольку это движение благословил Сам Господь Чайтанья Махапрабху, Верховная Личность Бога.
ТЕКСТ 204
аси' кахе, — хиндура дхарма бхангила нимаи
йе киртана правартаила, кабху шуни наи
аси' — придя; кахе — сказали; хиндура — индусов; дхарма — религиозные принципы; бхангила — разрушил; нимаи — Нимай Пандит; йе — то; киртана — совместное пение; правартаила — ввел; кабху — когда-либо; шуни — слышали; наи — не.
«Придя ко мне, индусы стали жаловаться: «Нимай Пандит подрывает основы индуизма. Он ввел санкиртану, которая не упоминается ни в одном писании»».
ТЕКСТ 205
мангалачанди, вишахари кари' джагарана
та'те вадйа, нритйа, гита, — йогйа ачарана
мангала-чанди — обряда поклонения Мангалачанди; вишахари — обряда поклонения Вишахари; кари' — при совершении; джагарана — ночное бдение; та'те — во время этого обряда; вадйа — музыка; нритйа — танец; гита — пение; йогйа — подходящий; ачарана — обычай.
«Пение, музыка и танцы уместны лишь тогда, когда мы совершаем ночное бдение во время поклонения Мангалачанди и Вишахари».
ТЕКСТ 206
пурве бхала чхила эи нимаи пандита
гайа хаите асийа чалайа випарита
пурве — прежде; бхала — очень хороший; чхила — был; эи — этот; нимаи пандита — Нимай Пандит; гайа — священного города Гаи; хаите — из; асийа — вернувшись; чалайа — ведет себя; випарита — наоборот.
«Раньше Нимай Пандит был добропорядочным юношей, но с тех пор, как Он возвратился из Гаи, Его не узнать».
ТЕКСТ 207
учча кари' гайа гита, дейа каратали
мриданга-каратала-шабде карне лаге тали
учча — громкий звук; кари' — издавая; гайа — поет; гита — песни; дейа — практикует; каратали — хлопанье в ладоши; мриданга — мриданги; каратала — ручные тарелочки; шабде — от звука; карне — ушей; лаге — получается; тали — оглушение.
«Теперь Он громко распевает песни, хлопает в ладоши, бьет в барабаны и играет на караталах, создавая такой шум, что мы все скоро оглохнем».
ТЕКСТ 208
на джани, — ки кхана матта хана наче, гайа
хасе, канде, паде, утхе, гадагади йайа
на джани — не знаем; ки — что; кхана — сдев; матта — сумасшедшим; хана — став; наче — танцует; гайа — поет; хасе — смеется; канде — плачет; паде — падает на землю; утхе — прыгает; гадагади йайа — катается по земле.
«Мы не знаем, что Он такое ест, что лишает Его рассудка, заставляя плясать, петь, смеяться, плакать, прыгать, падать и кататься по земле». |