Внезапные толчки воздуха заставляют его выйти из материнской утробы. В великих муках, вниз головой он появляется на свет, бездыханный и потерявший от сильной боли память.
КОММЕНТАРИЙ: Криччхрена значит «с большим трудом». Когда ребенок под давлением воздуха через узкий проход выходит из чрева матери, у него перехватывает дыхание и от невыносимой боли он лишается памяти. Порой боль, которую он испытывает, оказывается такой сильной, что ребенок рождается мертвым или едва живым. Можно представить себе, какие муки испытывает младенец, когда появляется на свет. В течение десяти месяцев ребенок находится в ужасных условиях материнской утробы, а по окончании этого срока его грубо выталкивают оттуда. В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что тот, кто действительно хочет обрести духовное совершенство, должен всегда помнить о муках рождения, смерти, старости и болезней. Каких бы успехов ни достигли материалисты на пути научно-технического прогресса, они никогда не смогут избавить человека от этих четырех видов страданий, сопутствующих жизни в материальном мире.
ТЕКСТ 24
патито бхувй асрин-мишрах
виштха-бхур ива чештате
роруйати гате джнане
випаритам гатим гатах
патитах — упав; бхуви — на землю; асрик — кровью; мишрах — перепачканный; виштха-бхух — червь; ива — как; чештате — он шевелится; роруйати — громко плачет; гате — лишившись; джнане — своего знания; випаритам — в противоположное; гатим — состояние; гатах — перешедший.
Ребенок падает на землю, перепачканный калом и кровью, и шевелится в куче испражнений, как червь, родившийся в навозе. Он утрачивает высшее знание и громко плачет, оказавшись в объятиях майи.
ТЕКСТ 25
пара-ччхандам на видуша
пушйамано джанена сах
анабхипретам апаннах
пратйакхйатум анишварах
пара-чхандам — желание чего-то другого; на — не; видуша — понимая; пушйаманах — выхаживаемый; джанена — людьми; сах — он; анабхипретам — в неблагоприятные условия; апаннах — попадает; пратйакхйатум — отказаться; анишварах — не способный.
После того как ребенок появляется на свет, он попадает в руки людей, которые не способны понять, что ему нужно, и эти люди выхаживают его. Ему дают то, чего он не хочет, а беспомощный младенец не может даже отказаться от этого.
КОММЕНТАРИЙ: Пока ребенок находится во чреве матери, о его питании заботится сама природа. Атмосферу материнской утробы никак не назовешь приятной, но что касается питания, то законы природы обеспечивают его всем необходимым. Однако, выйдя из чрева матери, он оказывается в совершенно иных условиях. Он хочет есть одно, а ему дают нечто совершенно другое, так как никто не знает, что ему нужно, а сам он не может даже отказаться от того, чем его кормят. Бывает, что ребенок плачет, потому что хочет материнского молока, но нянька, решив, что у него болит живот, дает ему горькое лекарство. Ребенок не хочет принимать его, но у него нет возможности отказаться. Таким образом, появившись на свет, он оказывается в очень незавидном положении и продолжает страдать.
ТЕКСТ 26
шайито 'шучи-парйанке
джантух сведаджа-душите
нешах кандуйане 'нганам
асаноттхана-чештане
шайитах — положенный; ашучи-парйанке — в грязную постель; джантух — ребенок; сведа-джа — живыми существами, рожденными из пота; душите — кишащую; на ишах — не способный; кандуйане — почесать; анганам — части своего тела; асана — сидеть; уттхана — стоять; чештане — или передвигаться.
Лежа в грязной постели, влажной от пота и кишащей микробами, несчастный ребенок не может даже почесаться, чтобы унять зуд, не говоря уже о том, чтобы сесть, встать или поменять место. |