Книги Религия и духовность Бхактиведанта Свами Прабхупада Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

Книга Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 читать онлайн

Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3
Язык оригинала: английский
Возрастное ограничение: 16+
Книги из этой серии: Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2; Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 3; Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 2; Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 6. Предписанные обязанности человечеству. Часть 2; Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге; Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления; Шримад Бхагаватам. Песнь 9. Освобождение; Шримад Бхагаватам. Песнь 10. SUMMUM BONUM Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 11. Всеобщая история; Шримад Бхагаватам. Песнь 1. Творение. Часть 2; Шримад Бхагаватам. Песнь 12. Век деградации; Шримад Бхагаватам. Песнь 2. Космическое проявление; Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 1; Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2;
Изменить размер шрифта - +

Бхактиведанта Свами Прабхупада. Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3

Шримад Бхагаватам – 6

 

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Кардама Муни отрекается от мира

 

ТЕКСТ 1

маитрейа увача

нирведа-вадиним эвам

манор духитарам муних

дайалух шалиним аха

шуклабхивйахритам смаран

маитрейах — великий мудрец Майтрея; увача — сказал; нирведа-вадиним — речи которого были проникнуты духом отречения; эвам — так; манох — Сваямбхувы Ману; духитарам — дочери; муних — мудрец Кардама; дайалух — милосердный; шалиним — достославной; аха — ответил; шукла — Господа Вишну; абхивйахритам — слова; смаран — вспомнивший.

Вспомнив слова Господа Вишну, милосердный мудрец Кардама ответил на просьбу достославной дочери Сваямбхувы Ману, Девахути, слова которой были проникнуты духом самоотречения.

 

ТЕКСТ 2

ришир увача

ма кхидо раджа-путриттхам

атманам пратй аниндите

бхагавамс те 'кшаро гарбхам

адурат сампрапатсйате

риших увача — мудрец сказал; ма кхидах — не кори; раджа-путри — о царевна; иттхам — так; атманам — себя; прати — в; аниндите — о достославная Девахути; бхагаван — Верховная Личность Бога; те — твое; акшарах — непогрешимое; гарбхам — лоно; адурат — скоро; сампрапатсйате — войдет.

Мудрец сказал: Не кори себя, о царевна. Ты достойна хвалы. Сам непогрешимый Господь, Верховная Личность Бога, скоро войдет в твое лоно и станет твоим сыном.

КОММЕНТАРИЙ: Утешая жену, Кардама Муни сказал, что у нее нет причин отчаиваться или считать себя неудачницей, ибо из ее чрева должен был появиться на свет Сам Господь, Верховная Личность Бога.

 

ТЕКСТ 3

дхрита-вратаси бхадрам те

дамена нийамена ча

тапо-дравина-данаиш ча

шраддхайа чешварам бхаджа

дхрита-врата аси — ты дала святые обеты; бхадрам те — да благословит тебя Бог; дамена — обуздывая чувства; нийамена — исполняя религиозные ритуалы; ча — и; тапах — аскезы; дравина — денег; данаих — раздавая пожертвования; ча — и; шраддхайа — с непоколебимой верой; ча — и; ишварам — Верховному Господу; бхаджа — поклоняться.

Ты дала святые обеты, и Господь непременно благословит тебя. А потому тебе надлежит с непоколебимой верой поклоняться Господу, усмиряя свои чувства, совершая религиозные обряды и аскезы и щедро раздавая пожертвования.

КОММЕНТАРИЙ: Чтобы обрести духовное самоосознание и снискать милость Господа, необходимо научиться владеть собой, то есть строго ограничить чувственные наслаждения и выполнять все религиозные заповеди и законы. Не совершая аскез и не принося в жертву своих богатств, невозможно снискать милость Господа. Кардама Муни советует жене: «Ты должна заниматься преданным служением, совершая аскезы, следуя религиозным принципам и раздавая пожертвования. Тогда Верховный Господь, довольный тобой, станет твоим сыном».

 

ТЕКСТ 4

са твайарадхитах шукло

витанван мамакам йашах

чхетта те хридайа-грантхим

аударйо брахма-бхаванах

сах — Он; твайа — тобой; арадхитах — почитаемый; шуклах — Личность Бога; витанван — распространяющий; мамакам — мою; йашах — славу; чхетта — Он разрубит; те — твоего; хридайа — сердца; грантхим — узел; аударйах — твой сын; брахма — науке о Брахмане; бхаванах — наставляя в.

Господь, Личность Бога, которому ты будешь поклоняться, повсюду прославит мое имя. Став твоим сыном и поведав тебе науку о Брахмане, Он разрубит узел, находящийся в твоем сердце.

Быстрый переход
Отзывы о книге Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 3 (0)