Изменить размер шрифта - +

атха — затем; эвам — так; акхила-лока-пала-лаламах — глава всех самодержцев во вселенной; апи — хотя; вилакшанаих — различными; джада-ват — подобно слабоумному; авадхута-веша-бхаша-чаритаих — одеждой, речью и поведением авадхуты; авилакшита-бхагават-прабхавах — тот, чье божественное величие сокрыто (кто играет роль обыкновенного человека); йогинам — йогов; сампарайавидхим — тому, как оставлять материальное тело; анушикшайан — обучающий; сва-калеварам — Свое тело, хотя оно не материально; джихасух — желающий покинуть, как обыкновенный человек; атмани — Васудеве, изначальной личности; атманам — Сам (Господь Ришабхадева) будучи авеша-аватарой Господа Вишну; асамвйавахитам — без вмешательства иллюзорной энергии; анартхаантара-бхавена — Себя как Вишну; анвикшаманах — всегда видящий; упарата-анувриттих — действовавший так, будто покидал материальное тело; упарарама — завершил Свои божественные игры в качестве правителя этой планеты.

Господь Ришабхадева был главой всех самодержцев вселенной, но, несмотря на это, облачившись в одежды авадхуты, Он говорил и поступал подобно слабоумному, как будто был связан законами материального мира. Поэтому никто не видел Его божественного величия. Он вел Себя так лишь ради того, чтобы научить йогов покидать тело. При этом Он всегда оставался всемогущим воплощением Господа Васудевы, Кришны. Сохраняя это Свое изначальное положение, Господь Ришабхадева завершил Свою лилу в материальном мире. И тому, кто, следуя Его примеру, сумеет избавиться от своего тонкого тела, никогда больше не придется воплощаться в материальном теле.

КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» (4.9) Господь Кришна говорит:

джанма карма ча ме дивйам

эвам йо ветти таттватах

тйактва дехам пунар джанма наити мам эти со 'рджуна

«Тот, кто постиг трансцентную природу Моего явления и Моих деяний, покинув тело, никогда больше не родится в материальном мире, но вернется в Мою вечную обитель, о Арджуна».

Чтобы достичь этого совершенства, достаточно всегда оставаться слугой Верховного Господа. Мы должны осознать свое изначальное положение, а также положение Господа. Живое существо и Господь имеют единую духовную природу. И если живое существо утвердилось в положении слуги Верховного Господа, оно сможет вырваться из круговорота рождений в материальном мире. Тот, кто всегда сосредоточен на духовном и никогда не забывает, что он — вечный слуга Верховного Господа, в момент смерти достигнет высшего совершенства.

 

 

ТЕКСТ 7

тасйа ха ва эвам мукта-лингасйа бхагавата ришабхасйа йогамайа-васанайа деха имам джагатим абхиманабхасена санкрама

манах конка-венка-кутакан дакшина-карнатакан дешан йадриччхайопагатах кутакачалопавана асйа криташма-кавала унмада ива мукта-мурдхаджо 'самвита эва вичачара.

тасйа — Его (Господа Ришабхадевы); ха ва — поистине; эвам так; мукта-лингасйа — не отождествлявшего Себя с грубым или тонким телом; бхагаватах — Бога, Верховной Личности; ришабхасйа Господа Ришабхадевы; йога-майа-васанайа — действием йогамайи ради игр Господа; дехах — тело; имам — эту; джагатим — Землю; абхимана-абхасена — с мыслью о том, что Его тело состоит из материальных элементов; санкрамаманах — проходящий; конкавенка-кутакан — Конку, Венку и Кутаку; дакшина — в Южной Индии; карнатакан — находящиеся в той части, которая называлась Карнатой; дешан страны; йадриччхайа — Сам по Себе; упагатах — пришел; кутакачала-упаване — в лес неподалеку от Кутакачалы; асйа — рот; крита-ашма-кавалах — наполнивший камнями; унмадах ива — словно сумасшедший; мукта-мурдхаджах — с разметавшимися волосами; асамвитах — обнаженный; эва — просто; вичачара — бродил.

Быстрый переход