ТЕКСТ 30
просетатра татра пура-грамакара-кхета-вата-кхарвата-шибира-враджа-гхоша-сартха-гири-ванашрамадишв анупатхам аваничарапасадаих парибхуйамано макшикабхир ива вана-гаджас тарджанатаданавамехана-штхивана-грава-шакрид-раджах-пракшепа-путивата-дуруктаис тад авиганайанн эвасат-самстхана этасмин дехопалакшане сад-ападеша убхайанубхава-сварупена сва-махимавастханенасамаропитахам-мамабхиманатвад авикхандита-манах притхивим эка-чарах парибабхрама.
татра татра — здесь и там; пура — в городах; грама — в деревнях; акара — на рудниках; кхета — в полях; вата — в рощах; кхарвата — в деревнях, расположенных в долинах; шибира — в военных лагерях; враджа — на пастбищах; гхоша — в жилищах пастухов; сартха — в местах для отдыха паломников; гири — в горах; вана — в лесах; ашрама — в обителях отшельников; адишу — и в других (местах); анупатхам — по пути (Его следования); аваничараапасадаих нечестивцами, отбросами общества; парибхуйаманах — окруженный; макшикабхих — мухами; ива — словно; вана-гаджах — слон, выходящий из леса; тарджана — угрожавшими; тадана — бившими; авамехана — мочившимися на Его тело; штхивана — плевавшими на Его тело; грава-шакрит — камни и испражнения; раджах — пыль; пракшепа швырявшими; пути-вата — испускавшими перед Ним газы; дуруктаих и злословившими; тат — то; авиганайан — оставляющий без внимания; эва — так; асат-самстхане — в жилище, не пригодном для порядочного человека; этасмин — этом; деха-упалакшане — в материальном телесном облике; сат-ападеше — называемом реальным; убхайа-анубхава-сварупена — пониманием истинной природы тела и души; сва-махима — в Своей славе; авастханена — пребыванием; асамаропита-ахам-мама-абхиманатват — будучи свободным от ложных понятий «я» и «мое»; авикхандита-манах — ничем не обеспокоенный; притхивим — по всему миру; эка-чарах — одинокий; парибабхрама — бродил.
Путь Ришабхадевы пролегал через города и деревни, поля, рощи, долины, горы и леса. На пути Ему встречались рудники, пастбища, хижины пастухов, постоялые дворы, обители отшельников. И где бы Он ни появлялся, Его сразу окружали низкие люди всех мастей, подобно рою мух, что вьется вокруг выходящего из леса слона. Они угрожали Ришабхадеве, били Его, мочились на Него и плевали. Кто-то швырял в Него камни, испражнения, осыпал пылью, а кто-то испускал перед Ним газы. Люди всячески издевались над Ним и поносили Его непристойными словами, но Он не обращал на это никакого внимания, ибо считал, что Его тело лучшего и не заслуживает. Всегда пребывая на духовном уровне, Он был окружен ореолом Своей нетленной славы и просто не замечал всех этих оскорблений. Другими словами, Он полностью сознавал различие материи и духа и был свободен от телесных представлений о жизни. Так Он, ни на кого не гневаясь, в одиночку странствовал по всей земле.
КОММЕНТАРИЙ: Нароттама дас Тхакур говорит: деха-смрити нахи йара, самсара бандхана кахан тара. Человек, осознавший бренность материального тела и материального мира, не придает значения страданиям и наслаждениям, которые связаны с телом. В «Бхагавад-гите» (2.14) Шри Кришна говорит:
матра-спаршас ту каунтейа
шитошна-сукха-духкха-дах
агамапайино 'нитйас
тамс титикшасва бхарата
«О сын Кунти, преходящие радости и страдания сменяют друг друга подобно тому, как на смену зиме приходит лето. Их источником, о потомок Бхараты, являются ощущения, возникающие в органах чувств, поэтому нужно научиться терпеливо переносить их, оставаясь невозмутимым».
Что же касается Ришабхадевы, то, как Он Сам объяснил, Его тело было не материальным (идам шарирам мама дурвибхавйам). Вот почему Он спокойно переносил все злобные выходки негодяев. |