Изменить размер шрифта - +
Нам самим довелось видеть, как один из учеников Бхактисиддханты Сарасвати Тхакура хотел наслаждаться имуществом своего духовного учителя, и духовный учитель из милости к этому ученику дал ему это преходящее имущество, но не способность проповедовать по всему миру учение Чайтаньи Махапрабху. Эта особая милость — способность проповедовать — дается тому преданному, который не хочет получить от своего духовного учителя что-то материальное, а просто стремится служить ему. В связи с этим поучительна история демона Раваны. Равана попытался похитить богиню процветания Ситадеви, однако это невозможно, поскольку Ее охраняет Господь Рамачандра. Так что он насильно увез с собой не изначальную Ситадеви, а Ее экспансию, майу, то есть Дургадеви. В результате, вместо того чтобы снискать благосклонность истинной богини процветания, Равана и вся его семья были уничтожены силой Дургадеви (сришти-стхити-пралайа-садхана-шактир эка).

 

ТЕКСТ 23

са твам мамапй ачйута ширшни вандитам

карамбуджам йат твад-адхайи сатватам

бибхарши мам лакшма варенйа майайа

ка ишварасйехитам ухитум вибхур ити

сах — та; твам — Ты; мама — моей; апи — тоже; ачйута — о непогрешимый; ширшни — на голове; вандитам — которой поклоняются; кара-амбуджам — Твоя лотосная рука; йат — которая; тват — Тобой; адхайи — положена; сатватам — на голову преданных; бибхарши — Ты хранишь; мам — меня; лакшма — как значок на Своей груди; варенйа — о достойный поклонения; майайа — с обманом; ках — кто; ишварасйа — в высшей степени могущественного повелителя; ихитам — желания; ухитум — постичь логическим путем; вибхух — способен; ити — так.

О непогрешимый, Твоя лотосная ладонь — источник всех благословений, поэтому Твои чистые преданные поклоняются ей, и Ты очень милостиво кладешь Свою руку на их головы. Я хочу, чтобы Ты и на мою голову положил Свою руку, потому что, хоть Ты и носишь на груди мой отличительный знак из золотых полос, я считаю, что такая честь для меня — это своего рода ложный престиж. Истинуую Свою милость Ты оказываешь не мне, а Своим преданным. Конечно, никому не понять Твоих мотивов, ибо Ты — верховный абсолютный повелитель.

КОММЕНТАРИЙ: Во многих местах шастр говорится, что Бог, Верховная Личность, больше расположен к Своим преданным, нежели к Своей жене, которая всегда пребывает на Его груди. В «Шримад-Бхагаватам» (11.14.15) сказано:

на татха ме прийатама атма-йонир на шанкарах

на ча санкаршано на шрир наиватма ча йатха бхаван

Кришна откровенно заявляет здесь, что Его преданные более дороги Ему, чем Господь Брахма, Господь Шива, Господь Санкаршана (исходная причина творения), богиня процветания или даже Он Сам. В другом месте «Шримад-Бхагаватам» (10.9.20) Шукадева Госвами говорит:

немам виринчо на бхаво на шрир апй анга самшрайа

прасадам лебхире гопи йат тат прапа вимуктидат

Верховный Господь, который может даровать освобождение каждому, оказал гопи большую милость, нежели Господу Брахме, Господу Шиве или даже богине процветания, то есть Своей собственной жене, находящейся у Его тела. Об этом же говорится еще в одном месте «Шримад-Бхагаватам» (10.47.60):

найам шрийо 'нга у нитанта-ратех прасадах

свар-йошитам налина-гандха-ручам куто 'нйах

расотсаве 'сйа бхуджа-данда-грихита-кантхалабдхашишам йа удагад враджа-сундаринам

«Господь дал гопи такие благословения, которых не могли получить

ни Лакшмидеви, ни прекраснейшие танцовщицы с райских планет. Во время танца раса Он явил удачливейшим гопи Свою благосклонность, и танцуя с каждой их них и возложив им на плечи Свои руки. Никто не сравнится с гопи, получившими беспричинную милость Господа».

В «Чайтанья-чаритамрите» сказано, что не идя по стопам гопи, невозможно обрести истинную милость Верховной Личности Бога.

Быстрый переход