Изменить размер шрифта - +
Это как дразнить смерть с косой — ты не станешь заниматься подобным дерьмом, если, конечно, не хочешь поднять бучу, потому как сам находишься на глубине десяти футов.

Стерлингу же хотелось обретаться на поверхности. Он желал, чтобы Бекка была в безопасности. И ясно дал ей понять, чтобы она даже в туалет без него не ходила. Ему ж не наплевать, если она обмочится и испортит эти шикарные черные джинсы, которые облегали ее попочку во всех нужных местах.

— Пока нет, — сказал он. — Но в ее графике стоит пятница пятого. Сегодня пятница, пятое.

— А еще Маркус упоминал, что она проживает в отеле, но твои люди наблюдали и ее пока что не заметили, — напомнила ему Бекка.

— Она будет здесь, — пообещал Стерлинг. — Потому что Маркус работает на Тэда. Или же под видом Маркуса заявится сам Тэд. Что докажет нам связь дамочки с Тэдом. Мы найдем ее. Он проверяет нас.

— Мы стоит возле стола с блэкджеком, — проговорила Бекка. — Единственный, кто не может нас тут никак найти, официантка с бесплатными напитками. Здесь везде камеры.

— Вы в игре? — осведомился дилер.

— В игре, — отозвалась Бекка, выдвинув за себя и Стерлинга жетон.

— Бинго, — пробормотал Стерлинг. — Ночная красавица идет в нашу сторону.

— Сорвем куш, — поддела его Бекка, бросила осторожный взгляд в сторону женщины и понаблюдала, как она наводит порядок. — О, да. Ты прав. Она — твоя звонившая Мадам. Выступает будто пава, что остальные женщины просто ненавидят.

— Кат кард? — уточнил дилер.

Бекка воззрилась на стол и подпихнула Стерлинга локтем.

— У нас тринадцать очков. У крупье двенадцать. Допустимая рука перебора. Так говорится в книге правил. Ты должен остановиться. У тебя стэй.

Он смерил Бекку недоверчивым взглядом.

— Ты-то откуда знаешь?

— Парни в НАСА все время режутся в карты. — Она улыбнулась. — Ладно. Я наигралась. — Она показала на стол. — Тебе полагается стэй.

— Заметано, — произнес Стерлинг, поднял взгляд на дилера. — Стэй.

Дилер кинул на него раздраженный взгляд, а Бекка провела языком по нижней губе, в глазах ее светился азарт.

— Протяни руку.

Стерлинг быстро поцеловал девушку, потому что губы ее так соблазнительно блестели, вдохнул сладостный аромат — именно его мужчине хотелось вдыхать на протяжении всей жизни. После чего рубанул рукой по воздуху.

Дилер перевернул свои карты и свалил в кучу деньги на Стерлинговой стороне стола.

— Ты продолжаешь выигрывать, — прокомментировала Бекка.

Стерлинг сунул дилеру деньги.

— На чай. — Он взглянул на Бекку. — Вот почему я не иду на риск.

— Потому что стремишься выиграть?

— Потому что не хочу растрачивать свою удачу на проклятый покерный стол, а не там, где она действительно понадобится, — заявил он и взмахом руки указал на свою цель.

«Сабрина» или «Мадам» сощурилась на него, выглядя при этом слегка не в себе. Якобы не в себе. Стерлинг однако идиотом не был, а она — не самая хорошая актриса. Сабрина поплыла, виляя бедрами, в их сторону, демонстрируя грудь, плохо скрытую глубоким декольте коктейльного платья. Она была сногсшибательна и распутна, являя образец женщины, которую после одной ночи на утро не хочется видеть. Женщины, что прошли чередой по его некогда пустой жизни.

— А теперь уходим, — шепнула Бекка.

— Вы в игре? — еще раз спросил дилер.

Быстрый переход