* * *
Перед закатом, спустя два дня после завершения соединения их жизней, Бекка и Стерлинг сидели на крылечке ее хьюстонского дома. Они наблюдали, как Дамиан спрыгнул с еще движущегося на полном ходу грузовика на крыльцо и схватил коробку.
— Этого будет довольно. Мы едем. — Он улыбнулся Бекке. — Увидимся в городе.
В Сандрайз-сити, штаб-квартире ренегатов, и ее новом доме. Бекка просияла улыбкой и наклонилась к Стерлингу.
— Увидимся.
Когда грузовик отъехал, Стерлинг поднял ее на руки и поцеловал. Бекка провела ладошкой по его щеке.
— Думаю, в тебе человеческого чуть больше, нежели в остальных джитэках. — Стерлинг напрягся и насупился. Она нахмурилась в ответ. — И не смотри так. Неужто ты не заметил? Именно так мы и предполагали. Никаких совпадений. Ты должен оставаться тем, кто ты есть — моим якорем, который поможет мне научиться контролировать свои способности. — Ее голос смягчился. Как же сильно она любила этого мужчину. — Ты воистину меня дополняешь, Стерлинг. Это самое потрясающее чувство.
На нее смотрели черные глаза, хотя для всех остальных они оставались бирюзовыми. Теперь, когда их связь завершена, отпала потребность в тонирующих линзах, да и в Поступи ветра исчезли былые ограничения.
— Я должен спросить у тебя кое-что, — проговорил он тихонечко.
Улыбка на губах растаяла, когда Бекка внезапно ощутила в нем напряженность.
— Что такое? Что-то случилось?
Вокруг них взметнулся вихрь, и неожиданно они оказались на балконе высотного отеля. Бекка стояла у металлических перил, позади Стерлинг, а вокруг на многие мили протянулись сверкающие огни Лас-Вегаса.
— Как красиво, — выдохнула девушка, прислонившись к нему. — А где это мы? Что за здание?
— Отель-казино «Вив», — сказал Стерлинг мягко, слишком уж мягко. — Для медового месяца.
— Что? — Бекка прижала руки к лицу, а он тем временем опустился на колено. Ее сердце в груди загрохотало, а глаза затуманились. — Что ты делаешь?
Стерлинг вынул бархатную коробочку.
— У тебя однозначно не было выбора, когда мы соединяли жизни, но сегодня ты можешь выбрать, желаешь ли прожить эту жизнь со мной. Поэтому, Бекка, я бы очень хотел отвести тебя в часовню и сделать своей супругой. Или в любой другой точку мира — куда захочешь. Впрочем, я нетерпеливый. Желаю, чтобы ты стала моей сегодня же вечером. Желаю знать, что ты выбрала меня, так же как я выбираю тебя. — Стерлинг открыл коробочку, продемонстрировав роскошный однокаратный белый бриллиант, что соперничал по блеску со всеми огнями в округе.
Бекка наклонилась к мужчине.
— Я выбираю тебя. Да, сегодня же вечером. Я так люблю тебя, Стерлинг, порой до боли.
Его омыло облегчение и счастье, зеркально отражаясь в Бекке, и она поняла, насколько у него были взвинчены нервы. И как ему пришло в голову усомниться, что она не ответит согласием?
Стерлинг надел ей на палец кольцо.
— Тебе оно нравится? Потому что, если не…
Она поцеловала его.
— Я влюбилась в него так же, как и в тебя.
Спустя долгие минуты они уже были в комнате, срывая друг с друга одежду. Вместе опустились на кровать, Стерлинг над ней, большой и сильный, и совершенный во всех отношениях.
— Я-то думала, что мы собирались в церковь? — поддразнила она.
Стерлинг скользнул внутрь ее, восхитительно вошел, наполняя Бекку так, как она считала вряд ли возможным.
— Я заказал церемонию на полночь. — Он поднес к губам ее пальцы, запечатлев поцелуй на алмазе, сообщающего, что она принадлежит ему. |