Изменить размер шрифта - +
Чуть позже он уползет обратно, или его каким-то образом втянут обратно в туман - сами увидите. Пошли.

     Он вскарабкался на баррикаду, и я последовал за ним. Когда мы подошли к подбитому устройству, оно еще сильнее напомнило мне детскую машинку-переростка. Отличие состояло лишь в том, что вместо окон у нее была гладкая желтая поверхность, а вместо четырех обычного размера автомобильных колес из днища торчали половинки шестнадцати или восемнадцати небольших металлических дисков. Граната пробила в боку машины здоровенную дыру.

     - Вот, послушайте, - сказал незнакомец, склонившись над пробоиной. Я подошел поближе и прислушался. Откуда-то из глубин корпуса все еще доносилось негромкое жужжание.

     - Интересно, кто посылает эти штуки? - спросил я. - Или что их посылает?

     Бородатый пожал плечами.

     - Да, кстати, - сказал я, протягивая руку, - Марк Деспард.

     - Реймонд Сэмуэлсон, - после некоторой паузы представился он; его рука чуть дернулась, но тут же вернулась на место. Я решил, что ему, возможно, не хочется пожимать руку человеку, которого потом придется убить. И еще я подумал, что человек, способный думать о таких тонкостях, вряд ли станет стрелять мне в спину. По крайней мере, без крайней необходимости. В то же время не стоило самому напрашиваться на неприятности, оставляя между нами хоть малейший намек на недопонимание.

     - Я еду в Омаху, - сказал я. - Там у меня жена, если, конечно, у нее до сих пор все в порядке. Но я не стану проезжать через ту линию временного сдвига, - я кивнул головой на туман, из которого появилась машина. - Вы не знаете, есть ли из города какая-нибудь другая дорога на юг или на восток?

     - Да, есть, - кивнул он и заметно помрачнел. - Значит, говорите, у вас там осталась жена?

     - Да, - ответил я. Честно говоря, я хотел бы сказать "бывшая жена", но уже оговорился. Вряд ли ситуация подходила для того, чтобы объяснять это человеку типа Сэмуэлсона.

     - Послушайте, вам вовсе не обязательно отправляться в путь прямо сейчас. Может, задержитесь немного и отобедаете со мной?

     "Задержитесь и отобедаете со мной?" Видимо, когда я упомянул о жене, в нем сработал рефлекс гостеприимства. Знакомые, такие уютные слова казались столь же странными и неуместными здесь и сейчас, на участке дороги между опустевшим городком и заслоняющим пространство справа от нас туманом. Да еще этот валяющийся рядом подбитый механизм.

     - Идет, - согласился я.

     Мы вернулись, перелезли через баррикаду и дошли до фургона. Я позвал леопарда с девочкой и представил их Сэмуэлсону. При виде леопарда он удивленно вытаращил глаза, но еще больше они у него вылезли из орбит при виде стоящей за огромной кошкой девушки.

     - Леопарда я зову Санди, - сказал я. - А вот девочка мне так и не представилась.

     Я вытянул руку, и Санди, прижимая уши, подошел ко мне и потерся мордой о мою ладонь, издавая при этом звук, похожий на довольное мурчание.

     - Я наткнулся на него сразу после того, как изменение времени прошло через местность, где он обитал, - пояснил я. - Когда я нашел его, он все еще был в шоке, и теперь, кажется, считает себя обязанным мне по гроб жизни или что-то вроде этого. Сами, наверное, знаете, как ведут себя животные, когда находишь их сразу после временного сдвига? До тех пор, пока окончательно не очухаются?

     Сэмуэлсон отрицательно покачал головой. Теперь он смотрел на меня с некоторым недоверием и подозрительностью.

     - Жаль, - вздохнул я. - В таком случае придется вам поверить мне на слово.

Быстрый переход