..
— Фрау Ирма, идите отдыхать! Через три часа — высадка.
Советские «охотники» пропустили нас. Корабль шел в надводном положении самым полным. Пена завихрилась у носа, и рвался из‑под винта бурун. Когда до советского берега оставалось не более десяти миль, командир снова приказал погрузиться. Не мог же я сказать ему, что нас не тронут?
Вся группа уже была в центральном посту. Поверх гражданской одежды мы натянули прорезиненные комбинезоны. Косой раздавал пистолеты, ножи, электрические фонарики.
Пелевин, нервно оживленный, взвешивал на ладони советский пистолет «ТТ». Ковров прятал глаза, но внешне не выказывал признаков беспокойства. А когда я посмотрел на Анни, мне снова показалось, что рядом со мной не она, а ее старшая сестра.
Немец‑штурман уже вернулся к исполнению своих обязанностей. Он отвел взгляд от карты и доложил:
— Герр командир, до берега пятнадцать кабельтовых.
Последнее всплытие. Сжатый воздух с шумом гнал воду из цистерн. Стрелка глубиномера круто пошла вверх. И вот уже распахнут рубочный люк. Сразу стало легче дышать. Шлюпка спущена на воду. Моторист, Шелагуров, оба диверсанта уже там. Матросы придерживали крючьями шлюпку, которая то поднималась, то опускалась на волне.
Косой оставался на корабле. Я сказал ему:
— Франц, ты знаешь наш порядок. Если уйдете до моего возвращения, ответишь головой вместе с командиром.
— Жду ровно час тридцать минут, — ответил вместо Косого командир, — так сказано в приказе. В пять тридцать пять ухожу.
Косой хотел обнять меня.
— Не надо, Франц, — плохая примета. Фрау Ирма, в шлюпку!
Она решительно шагнула в темноту. Шелагуров подхватил ее. Я сел за руль.
— Малый вперед!
Луна то показывалась, то снова исчезала. Туман стлался понизу, скрывая берег. Подводная лодка уже исчезла в тумане. Шум наката нарастал. Всмотревшись вперед, я увидел белую линию прибоя. Шелагуров приказал четким, командирским голосом:
— На руле! Круче к волне! Убрать обороты!
Волна подхватила шлюпку, швырнула ее вперед, и заскрежетала под килем галька. Шелагуров первым прыгнул за борт. Анни выпрыгнула в воду вслед за ним, и волна тут же накрыла ее, потянула назад в море. Я бросился к ней, но она уже вскочила, побежала вперед по пояс в пене.
Мы вытащили шлюпку на берег. Последняя волна прошла по нашим ногам. Скинуты комбинезоны. Гуськом, по одному, пригибаясь, как под выстрелами, мы двигались вдоль берега. Прибрежные кусты скрыли нас. Веточки буксуса цеплялись за одежду, шумел накат, и шелестели под ветром кусты.
Правее, за открытым пространством, снова полоса кустов. Оттуда идет дорожка к сараю, в котором рыбаки сушат сети. Ползу по‑пластунски вперед. Жесткая, каменистая земля. Дыхание Анни рядом со мной... Вот и сарай с навесом. Здесь должен ждать Жорж. Ветер трется о влажный толь. Остов старого барказа. Резкий запах водорослей. Сухая рыбья чешуя под ногами.
Жоржа нет. Через час подводная лодка уйдет...
Через пятьдесят пять минут... Через пятьдесят...
Легкий посвист в ушах — ветерок под стропилами или полет времени?
Кусты прозрачны. За ними тень кипариса лежит на земле черной стрелой. Тень удлиняется, ползет в тонких линиях кустов. Человек!
Я постучал по столбу навеса: раз. Раз‑два... И раз!
Такой же стук камешков в кустах: раз. Раз‑два… И раз!
Тень сгустилась, выделилась из сетки кустов. Агент Жорж вошел под навес. Я сделал несколько шагов навстречу. Луна осветила меня. Он подошел вплотную. Рыбачья куртка висела, как на вешалке, на узких плечах. Голова вытянулась из воротника, всматриваясь в тень у барказа, где стояли прибывшие со мной.
— Все тут? — спросил он.
— Все.
— А фрау Ирма?
— Здесь. |