Изменить размер шрифта - +
Повисла страшная пауза. Ник беспомощно смотрел, как поднимается автоматный ствол,

чтобы в следующую секунду перерезать их с Поджерсом пополам, однако сержант снова оказался быстрее. Из его руки полыхнул факел пламени, и

кираса автоматчика раскололась от страшного удара. Внутреннее давление сорвало с него щитки и шлем, а сам он врезался в стену возле окна.

И тотчас воцарилась тишина, которую не нарушали ни Ник, ни Поджерс. Они тревожно прислушивались к окружавшим их звукам, справедливо

полагая, что из шкафа, к которому наверняка вел потайной ход, может появиться кто-то еще.

– Кажется, все, – произнес наконец сержант. Он убрал в кобуру грозный «FGS», подул на пальцы и стал разминать кисть. – Давно не стрелял с

этой штуки – руку отсушил.

Нагнувшись, он поднял с пола оброненный Сержем пистолет-пулемет, а Нику указал на пистолет Бишопа.

– Эй, да ты ранен, – заметил сержант. Ник посмотрел, куда указывал Поджерс, и заметил у себя на бедре несколько кровоточащих ранок.

– Это осколки от кирасы, – пояснил сержант. – Я рисковал, стреляя из этой штуки, но иначе этот парень разделал бы нас на месте.




9


С улицы доносились частые выстрелы, и Поджерс с Ником решили не выходить, пока все не утрясется.

– Вот это настоящее СИБ, – прислушиваясь к автоматным очередям, пояснил Поджерс.

– А кто же эти люди? – указав на разбросанные по комнате тела, спросил Ник.

– Агенты урайцев. Здесь, в Принсберге, их хватает.

Вскоре стрельба прекратилась, и в коридоре загремели тяжелые шаги. Они быстро приближались. В комнату ворвались сотрудники имперской

безопасности.

Ник сразу опознал среди них майора Фонтена.

– Ты живой, Ник?! – воскликнул тот. – Я думал, мы не успеем.

– Сержант Поджерс выручил меня, сэр.

– Спасибо, сержант. Вы вовремя их раскусили.

– В этом шкафу, сэр, что-то вроде потайного хода, – сообщил Поджерс, махнув трофейным оружием в сторону шкафа.

– Сейчас проверим. Юхансон! – позвал майор одного из сотрудников, осматривавших комнату и тела урайских агентов. – В этом шкафу потайной

ход. Будьте внимательны. А вы, – обратился он к сержанту и Нику, – выходите во двор. Лепски вас проводит. Лепски!

– Понял, сэр, – отозвался сотрудник невысокого роста в великоватом для него синем бронежилете с надписью «СИБ».

Вслед за Лепски Ник с сержантом вышли в коридор, где уже сновали другие сотрудники безопасности, проверяя помещения и этажи.

Как только Ник и Поджерс удалились, Фонтен со своими людьми начал проверять потайной ход. Видимо, на кого-то они наткнулись, потому что

послышались частые выстрелы, а затем в глубине потайного лаза грохнула граната.

– Как вы нас нашли? – на ходу спросил у Лепски Поджерс.

– Это место уже было у нас под наблюдением, – важно пояснил тот. – А когда узнали, что кто-то прорвался на секретную частоту, сразу сыграли

тревогу.

– Кто же сумел взломать коды связи? – удивился сержант.

– Майор Бишоп, – со вздохом ответил Лепски. – Раньше он служил в одном из подразделений СИБ.

Выйдя во двор, Ник и Поджерс подивились тому, какую активную деятельность развили там спецслужбы.
Быстрый переход