Изменить размер шрифта - +

     Помолвка сестры тоже прошла без Тури.
     Жители Монтелепре были разочарованы. Лишь годы спустя они узнали, что феста явила чудо в облике молодого человека, ведшего под уздцы осла.

Глава 5

     Настоятель францисканского монастыря совершал вечерний обход, побуждая ленивых монахов заслужить свой хлеб насущный. Он проверил закрома

мастерских по изготовлению святых мощей и посетил пекарню, поставлявшую большие буханки хлеба с хрустящей корочкой в близлежащие городки.

Тщательно осмотрел огород и плетенные из бамбука корзины, наполненные до краев оливками, помидорами и виноградом, высматривая повреждения на их

шелковистой кожуре. Его монахи трудились, как сказочные эльфы, - но не столь весело. По правде говоря, это была довольно угрюмая команда. Аббат

вытащил из-под сутаны длинную черную сигару и пошел дальше, обходя монастырское подворье, чтобы нагулять аппетит перед вечерней трапезой.
     Именно тогда он увидел Аспану Пишотту, который втаскивал Тури Гильяно в монастырские ворота. Привратник попытался было задержать их, но

Пишотта приставил пистолет к его выбритой голове, и тот упал на колени, вознося последнюю молитву. Пишотта положил окровавленное, почти

бездыханное тело у ног аббата.
     Аббат - высокий, худой, с тонким, похожим на обезьянье лицом, узкокостный, с шишковатым носом и внимательными маленькими пуговками-

глазками. Ему уже минуло семьдесят лет, однако он был бодр, а ум его так же остер и хитер, как и во времена до Муссолини, когда он писал для

мафии изысканные записки ее жертвам с требованием выкупа.
     Хотя всем было известно, как крестьянам, так и властям, что в его монастырь стекаются перекупщики с черного рынка и контрабандисты, никто

до сих пор не вмешивался в его нелегальную деятельность. Делалось это из уважения к его священному званию и в виде поощрения за духовное

руководство местной общиной.
     Так что аббат Манфреди совсем не испугался, увидев двух деревенских шалопаев в крови, вламывающихся в священную обитель святого Франциска.

Собственно, он вообще хорошо знал Пишотту. Он пользовался услугами парня в кое-каких операциях черного рынка и в контрабанде. И тот и другой

обладали коварством и хитростью, что сблизило их: один с удивлением обнаружил эти качества в человеке, столь пожилом и святом, другой - в таком

молодом и неверующем.
     Аббат успокоил монаха-привратника, затем обратился к Пишотте:
     - Ну, мой дорогой Аспану, в какую беду ты попал теперь?
     Пишотта как раз затягивал рубашку вокруг талии Гильяно. Аббат удивился при виде его опечаленного лица: он не думал, что парень способен на

такие чувства.
     А Пишотта, снова увидев страшную рану, убедился, что его друг умирает. Как он сообщит об этом матери и отцу Тури?
     Пока же предстояло нечто более важное: необходимо уговорить аббата дать Гильяно убежище в монастыре.
     Он посмотрел аббату прямо в глаза. Ему не хотелось впрямую угрожать, но в то же время надо было дать понять святому отцу, что в случае

отказа тот может приобрести смертельного врага.
     - Это мой двоюродный брат и лучший друг Сальваторе Гильяно, - сказал Пишотта. - Как видите, ему не повезло, и вскоре национальная полиция

будет лазать по горам, разыскивая его. И меня тоже. Вы - наша единственная надежда. Умоляю, спрячьте нас и пошлите за врачом. Сделайте это для

меня, и вы навсегда обретете друга.
Быстрый переход