Изменить размер шрифта - +
 – Я хочу домой. Я поем там.

И Дирк, как ни странно, подчинился. Повернувшись к ней лицом, он взял ее за плечи.

– Хорошо, Тина, пойдем домой. Мы пойдем домой, – произнес он, многозначительно выделив слово «мы».

Игнорируя ее возмущение, он отпустил ее плечи, но тут же зажал ее ладонь в своей руке. И на этот раз он направился к дому. Несмотря на присущую ей стремительную походку, Тина едва поспевала за ним. Вынужденная почти бежать, она не могла дать выход своему гневу.

К тому времени, как они прошли несколько кварталов по направлению к дому, Тина задыхалась от усталости и ярости. Самым трудным оказалось предстать спокойной и сдержанной перед Бет Харкнес.

– Вы уже вернулись? – улыбнулась Бет с удивлением, когда Дирк буквально втолкнул Тину в гостиную.

– Мы решили пообедать дома, – кратко сообщил ей Дирк.

Улыбка исчезла с лица Бет.

– О Боже! Я уже все убрала, хотя и нечего было особенно убирать. – Она беспомощно пожала плечами. – Я не очень хотела есть.

Отложив коврик, который вязала, она собралась встать.

– Сидите. – Распоряжение Дирка, хотя и отданное вежливым тоном, остановило Бет. – Мы сами справимся, не так ли, мисс Меррит?

Он бросил на Тину быстрый предостерегающий взгляд.

– Да, конечно, – отозвалась Тина, вымученно улыбаясь Бет. – Не осталось ли у вас того супа?

– Да, он в холодильнике. – Бет нахмурилась. – Ах, мисс Меррит, – пробормотала она укоризненно, – почему вы не сказали мне, кто вы?

Прежде чем Тина успела ответить, она простонала:

– А я еще потребовала с вас плату!

С откровенной злостью посмотрев на Дирка, Тина подошла к Бет.

– Наверное, я просто растерялась, – честно призналась она. – Ведь я рассчитывала, что в доме никого нет.

Так как Бет все еще продолжала хмуриться, Тина сказала мягко:

– Могу добавить, что ваш теплый прием оказался для меня очень приятной неожиданностью… и я для вас по-прежнему просто Тина.

– Конечно, она по-прежнему Тина, – проговорил Дирк из-за ее спины, своей близостью вызывая дрожь во всем теле Тины. – А сейчас мы с Тиной намерены опустошить холодильник.

Обняв за талию, он привлек ее к себе.

– Идем, детка, подкрепись немного.

Она чуть не задохнулась, когда его рука скользнула по ее бедру.

– Нам нужно откормить эту девицу, Бет, – бросил он через плечо, подталкивая Тину к кухне. – Она же на ощупь – настоящий мешок с костями.

– Мы сделаем все возможное, Дирк, – раздался им вслед смех Бет.

Зато Тине не было смешно; она сдерживалась лишь огромным усилием воли. Когда Бет не могла уже видеть или слышать их, Тина вырвалась из рук Дирка.

– Мешок с костями? – прошипела она, развернувшись. – Ты…

– Ладно, милая, – оборвал ее Дирк со смешком. – Ты просто худенькая, детка. Только и всего.

Тина, уже собиравшаяся открыть дверцу холодильника, резко выпрямилась.

– Я не худая, – огрызнулась она, вызывающе упершись руками в бока. – Я элегантно стройная.

Его смешок перешел в громкий хохот.

– Называй это как хочешь.

Подойдя к ней, он отвел ее руки от бедер и охватил их своими руками.

– И все же, по мне, ты слишком худая.

Хотя Тина вся напряглась, сопротивляясь ему, он притянул ее к себе.

– Однако это очень возбуждает, – прошептал он уже без улыбки, – мне нравится сжимать твои хрупкие косточки.

Быстрый переход