— Его тон больше не был непринужденным и добродушным, но разил как пуля. Это заставило Рипли внимательно присмотреться к собеседнику.
— Вы когда-нибудь видели обморожение?
— Честно говоря… эй! — Бук стащил с нее перчатки и начал осматривать пальцы, заставив Рипли отпрянуть.
— Несколько лет назад я был с группой в Непале. Один из студентов проявил беспечность. — Он согнул ее пальцы, не обращая внимания на сопротивление. — И остался без двух пальцев.
— Я не беспечна.
— Отлично. Давайте пальто.
Рипли снимала пальто, шарф, шерстяную шапочку, стеганую куртку и по очереди передавала, ему.
— Теперь я убедился, что вы действительно не беспечны. — Он осмотрелся по сторонам, пытаясь понять, куда все это положить.
Рипли волей-неволей улыбнулась.
— Можно на пол.
— Нет, лучше все же на кровать, — решил Мак и по узкому проходу между своими чудовищными аппаратами понес ее вещи в спальню.
— Вы боитесь темноты? — крикнула она вдогонку.
— Что?
— У вас горят все лампочки.
— Серьезно? — Он вернулся. — Я всегда забываю их выключать. Сегодня я купил пол-литра супа Нелл, но едва притронулся к нему. Не хотите? — Он секунду подождал и все понял. — Время на еду в обещанный час не входит.
— Я не голодна, — быстро ответила Рипли, но тут же пожалела о своих словах.
— Ну что ж, тогда я поем позже. А сейчас к делу. Где я его оставил? — Он похлопал себя по карманам и осмотрелся. — Ах да. — Его диктофон лежал рядом с монитором. — Сначала я хочу зафиксировать основные сведения о вас, а потом…
Мак снова прервался и нахмурил брови. Диван был завален старыми папками, вырезками, книгами, фотографиями и приборами. Два человека не могли бы сесть в гостиной даже на полу.
— Знаете что? Пойдемте на кухню.
Рипли равнодушно пожала плечами, сунула руки в карманы и пошла за ним.
— Раз уж мы здесь, заодно можно и поесть. — Он взял тарелку и вдруг застеснялся. — Может быть, передумаете? Мне неловко есть у вас на глазах.
— Ладно, давайте. А пиво имеется?
— Увы, нет. Зато есть бутылка вполне приличного «Мерло».
— Сойдет. — Она стояла и ждала; тем временем Мак налил в тарелки суп и наполнил бокалы.
— Садитесь.
Он устроился напротив, но тут же вскочил.
— Черт побери, еще минутку. Не ждите меня, принимайтесь за еду.
Рипли взялась за ложку, а Мак быстро вернулся в гостиную. Она слышала бормотание, шелест бумаг и короткий стук; что-то упало на пол.
Он вернулся с блокнотом двумя карандашами и очками в металлической оправе. Как только Мак надел очки, у Рипли свело низ живота.
«О боже, — в который раз подумала она, — у этого зануды невероятно сексуальная внешность».
— Я буду делать заметки, — объяснил он. — Обойдемся без диктофона. Как суп?
— Нелл есть Нелл, — просто ответила она.
— Да. — Он начал есть. — Нелл спасла мне жизнь в тот вечер, когда я забыл о времени. Нашел в холодильнике банку с похлебкой из моллюсков и чуть не заплакал. Ваш брат — счастливчик. Я познакомился с ним вчера.
— Да, он рассказывал. — Рипли начинала понемногу успокаиваться. Они беседуют, а время идет… — Эти двое без ума друг от друга.
— Да, мне тоже так кажется… Сколько вам лет?
— Что?
— Ваш возраст. |