Раз уж мы все здесь собрались.
— Перевод потребует дополнителнительного согласования, — промямлил пухлый коллега хозяина кабинета, — Прямо отсюда мы не можем...
— Можете, мистер Цинтер, — не спуская взгляда с Призванного, произнёс я, — Всего лишь нужно достать из вашего кейса переносной терминал и отправить перевод с подготовленного для этих целей счета.
Клетчатый шумно сглотнул, а его коллеги неуверенно посмотрели на пухлого, который был главным в делегации юристов.
— Мистер Моррисон, пока у нас тут всё не закрутилось, отзовите наше заявление, — попросил я, — Мистер Шейн будет свидетелем, что мы выполнили все свои обязательства.
Грег быстро открыл свой терминал и в десяток кликов выполнил моё требование. Коммуникаторы в карманах всех адвокатов синхронно сработали, подтверждая, что отмена зарегистрирована в общем реестре.
— Ваш черёд, господа, — отслеживая перемещение корпов внутри здания, произнёс я, — Времени не так много. Наша сделка на грани срыва.
Толстяк думал непозволительно долго. В его голове проносились десятки и сотни различных вариантов, но прямо здесь и сейчас он сделать ничего не мог. Позже можно было отозвать все переводы, как ошибочные, а раньше — отправить на встречу одного Шейна. Сейчас — только выполнить моё требование.
— Возможно, средства будут идти достаточно долго, мистер Хан, — приняв наконец единственно верное решение, произнёс пухлый юрист, — Вы должны понимать, что движение таких сумм не происходит одномоментно.
— Прекрасно понимаю, — кивнул я и прицепил к каждому из адвокатов по одному Майсору. Задача у младших была предельно простой. Через два часа я велел им выдать сильный импульс в сердечную мышцу каждого из юристов. Именно столько времени им требовалось, чтобы добраться до своего офиса и отменить перевод, — Приступайте, господа.
Шейн насмешливо посмотрел на меня и расслабленно откинулся на спинку кресла. Время играло в его пользу и все мои действия корп расценивал, как барахтанье утопающего. Сбежать никуда я уже не мог. Коллеги Владеющего прибыли на этаж и сейчас двигались в сторону кабинета.
— Готово, — через несколько секунд произнёс Цинтер и я увидел в его разуме волну глухого недовольства, что ему придётся объяснять нанимателям куда ушли деньги и как их возвращать. Тем не менее, продолжил толстяк весьма благодушным тоном, — Рад, что наша встреча прошла столь продуктивно, мистер Хан. Хорошего вам дня. До свидания, мистер Моррисон.
Вся четвёрка, подхватив рабочие кейсы, поднялась и направилась к выходу. Юристы старались сохранять спокойствие, ведь ничего непоправимого, по их мнению, ещё не произошло. Деньги можно было вернуть, а нужные люди уже ждали приказа. Осталось разобраться с главным виновником беспокойства в моем лице и спокойно пересчитать свой процент за хорошо выполненную работу.
— Архив не забудьте, — когда вся группа добралась до выхода из кабинета, напомнил я.
— Ах да, — виновато улыбнулся старик в клетчатом костюме, — Дела, дела! У меня сегодня ещё три слушания и я немного рассеян.
Грег передал коллеге коробку с документами и мы остались в кабинете втроём.
— Мистер Моррисон, вы не будете против, если мы воспользуемся вашим кабинетом для приватного разговора? — спросил я.
— Разумеется нет, мистер Хан, — бледно улыбнулся хозяин адвокатской конторы и поспешил к выходу из помещения. В дверях он столкнулся с четверкой Владеющих, которые просто отодвинули старика со своего пути и закрыли за собой дверь.
— В чем суть ваших притензий ко мне, мистер Шейн? — наблюдая за тем, как подчинённые моего собеседника берут меня в кольцо, безмятежно спросил я, — Насколько я сумел понять, ваша приверженность интересам партнеров несколько ими переоценена. |