|
Он еще раз взглянул на два слова, от которых при первом чтении закружилась голова. Демонстрация моделей. Он уже знал, что это значит.
Следующей проблемой стало решить, где убить ближайшие два часа. В это время снизу послышались чьи-то шаги. Медленные, тяжелые. По лестнице, держась за перила, поднимался седой, с залысинами мужчина в темно-синем костюме. Его лицо напоминало морду усталого бассет-хаунда. Кустистые серые брови срослись над переносицей. На носу громоздились очки в черной роговой оправе. Увидев Джона, он приостановился.
— Могу вам чем-то помочь? — спросил мужчина.
— Нет, я просто жду кое-кого.
— Из шестой квартиры?
— Да. — В мозгу Джона негромко звякнул тревожный звоночек.
— Вас зовут Лаки, верно? — Густые брови поднялись домиком.
— Верно. Откуда вам это известно?
— Дебра сказала. — Не Дебби, моментально отметил Джон. — Сказала, что вы можете здесь появиться. А я пришел покормить ее краба. — Мужчина достал из кармана ключи. — Можете зайти со мной, если хотите.
Джон так и сделал. Мужчина запер за собой дверь, после чего направился прямиком на кухню Я открыл шкаф с банками консервированного тунца.
— Мы несколько в неравном положении, — проговорил Джон. ч Вы меня знаете, я вас — нет.
— Джо Синклер, — откликнулся мужчина, вскрывая консервную банку, и блеснул очками в сторону Джона, — Я менеджер Дебры.
Джон хмыкнул. Краб сидел на подоконнике между горшков с кактусами и грелся на солнышке.
— Джо Синклер и сыновья, — добавил мужчина. — Семейный бизнес. — Он выковырял вилкой содержимое банки в миску и поставил ее на пол. Краб не шевельнулся.
Джон подумал, что синий блейзер с полосатым галстуком, на которые он наткнулся в шкафу, могут принадлежать этому человеку. А те парни, которые сопровождали Дебби в белом «роллс-ройсе», — вероятно, его сыновья.
— Тухлые водоросли, — произнес мистер Синклер, вытирая руки тряпкой. — Тунец пахнет тухлыми водорослями, не правда ли? Наверное, поэтому этот краб так любит тунца.
— Никогда не думал, что кто-то может держать сухопутного краба в качестве домашнего животного.
— Я тоже, — слегка улыбнулся Синклер. Похоже было, что его крупному, широкоскулому лицу улыбка дается с большим трудом. — Дебра очень необычная девочка. Она говорила, что вы занимаетесь связями с общественностью?
— Верно. — Осторожнее, напомнил он себе.
— У кого?
— Я… Э-э… — Язык прилип к небу. Джо Синклер внимательно следил за ним цепким старческим взором. Джон знал одного человека по фамилии Пэлм, прихожанина их церкви. Тот занимался счетами клиентов в рекламном бюро «Чэмберс, Макклэйн и Шелл». Эту фирму он и назвал вслух.
— Угу. — Джо Синклер, не мешкая, направился к телефонному справочнику. У Джона пересохло в горле. Сердце гулко забилось. — Посмотрим. На Пайн-стрит. Улица дорогих офисов. — Мужчина взял телефон и узловатым пальцем принялся тыкать в кнопки.
После четвертой цифры Джон прокашлялся и сказал:
— Подождите.
Мужчина остановился, не отнимая пальца от аппарата.
— Хотите мне еще что-то сказать?
— Да. Я… Я больше не работаю в этом агентстве. Перешел на вольные хлеба.
— Но ваше имя им же знакомо, не так ли? Джон Лаки? — Синклер нажал пятую кнопку.
Джон набрал полную грудь воздуха, выдержал паузу и медленно выдохнул. |