Изменить размер шрифта - +

Раньше он, не задумываясь, прикончил бы Филднера за то, что заставил их пройти через подобное, но теперь, когда видел то лицо, не мог поступить иначе, кроме как выяснить все до конца.

Вскоре они снова оказались в комнате мотеля, которую снял Джейсон, и молодой человек позвонил девушкам-детективам. Филднер слушал разговор по параллельному аппарату, но вампир, теряя терпение, пересек комнату и повелительным жестом протянул руку. Ему не было нужды произносить приказ вслух, достаточно было послать мысленную команду. Шеф полиции отдал ему телефонную трубку, а сам отступил назад, к двери.

Вампир поднес трубку к уху и, заслышав доносящийся оттуда женский голос, закрыл глаза, испытывая смешанное чувство надежды и отчаяния. Он не узнавал этот голос.

— Джейсон, слава богу! Мы целую вечность пытаемся дозвониться тебе!

— Мне пришлось уйти, — ответил он. — Прошу прощения, что заставил волноваться.

Вампир вздохнул. Голос был ему совершенно незнаком, но это ничего не значило. Глядя на молодого человека, он, не разжимая губ, послал в его сознание приказ:

«Скажи им приехать сюда немедленно».

Глаза Джейсона расширились от удивления, и он воззрился на вампира.

«Делай, что тебе говорят! Или ты забыл о том, что случится с твоей сестрой, если ты не станешь повиноваться?»

Бек медленно закрыл глаза и кивнул, чтобы показать, что он все понял. Затем он полностью сосредоточил внимание на девушке, с которой говорил по телефону.

К тому времени, когда Лу присоединился к ним в офисе, Сторми включила громкую связь и положила телефонную трубку. Лу пододвинул себе стул и сел, внимательно вслушиваясь в разговор.

— Джей? Я включила громкую связь, чтоб мы все могли сразу войти в курс дела. Пожалуйста, успокойся. Мы сделаем все, что в наших силах. Объясни толком, что там у тебя, черт побери, творится?

Она слушала ответ старого друга, и Лу делал то же самое. Он даже встал со стула и подошел ближе к аппарату, так как мог поклясться, что помимо голоса Джейсона слышит еще один низкий мужской голос на заднем плане, невнятный, словно человек цедит слова сквозь зубы.

— Я и сам точно не знаю, Сторми. Но я очень рад услышать твой голос.

— Я тоже. — Она вопросительно посмотрела на Максин. — Ты в порядке, Джейсон? Тебе бы следовало…

— В порядке. Я… — Он вздохнул. — Макс с тобой?

— Я здесь, Джей, — тут же отозвалась Максин. — И Лу тоже. Ты же помнишь Лу Малоуна?

— Этого твоего копа?

Лу послал Макси убийственный взгляд. С каких это пор его считают ее копом?

— Джейсон, что случилось с Делией? — быстро спросила девушка.

— Сам не знаю. Она путешествовала со своей лучшей подругой Джейни. Они направлялись на побережье, чтобы отпраздновать весенние каникулы. Выпускной класс, понимаешь? Потом я получил от нее тот странный звонок. Она была очень напугана, Сторми. Сказала, что попала в беду. И тут нас разъединили. Честно говоря, в трубке слышался постоянный треск, и я едва слышал сестру. Но я уверен, что разобрал название города — Эндовер, штат Нью-Гэмпшир.

— Ты сейчас там находишься? — спросила Сторми.

— Да. Это местечко — форменный город-призрак.

— Ты пытался перезвонить ей? — спросила Макс.

— Конечно, я с этого и начал, но ничего не добился. Все это очень странно, Макси. — Он глубоко вздохнул. — Но мне кажется, она где-то здесь, они обе здесь.

— Когда Делия тебе звонила?

— Сегодня утром, — ответил он.

— И с тех пор от нее не было никаких вестей?

Последовала небольшая пауза, затем Джейсон ответил:

— Нет.

Быстрый переход