Изменить размер шрифта - +
Ты хочешь сказать, чтобы я был осторожен? Ты хочешь сказать…

— Я просто не могу.

— Чего ты не можешь?

— Я думала, что смогу просто побыть с тобой. Думала, что могу позволить поцелуи, ласки, но…

— Слишком рано?

Он все еще пытался найти разумное объяснение её отказу.

— Нет, дело не в этом. Просто я не из тех, кто может провести ночь с мужчиной и забыть о нем наутро. Разве ты не понимаешь?

О, он понимал, и ему чертовски хотелось, чтобы она об этом не думала. Но он также понимал: переубедить ее не в его силах. Такая уж она есть, и тут ничего не поделаешь.

— Так к чему было затевать?..

— Я думала, что смогу повести себя иначе. Извини, мне не надо было обманываться на свой счет.

— Не стоит извиняться ни тебе, ни мне, к этому все шло со дня моего появления, и мне, наверно, пора подумать об отъезде. Я обещал Марку задержаться до соревнований в школе и так и сделаю, но в конце января мне надо уезжать.

Она помолчала, а потом сказала, застегивая пуговицы:

— Если считаешь, что так лучше…

— Да, для нас обоих.

Он ждал, что она скажет еще что-нибудь, но Эмили промолчала.

У дверей он чуть помедлил и заглянул в колыбельку, потом прикрыл за собой дверь и пошел вниз, думая о том, что новый год начался из рук вон плохо.

 

Хантеру Коулберну не терпелось поскорее приземлиться и позвонить брату. Отвернувшись от иллюминатора, он вновь вернулся к своим бумагам. Он сумел завершить переговоры раньше, чем предполагалось, и ему пришлось бы дожидаться рейса в Денвер до утра, но, к счастью, клиент предложил ему воспользоваться его самолетом. А у Хантера были причины торопиться с возвращением. Хотя он скользил взглядом по условиям контракта, который составлял, голова его была занята мыслями о Слэйде Коулберне.

Хантера ошеломило известие о том, что у него есть брат-близнец.

Это, пожалуй, второе по значимости событие в его жизни. Первое…

Он привычно, как это не раз бывало за последние пять лет, отогнал от себя мысли об Ив Раскин и вернулся к воспоминаниям о детстве в семье, где он никогда не чувствовал себя своим. Джон и Марта Морганы дали ему крышу над головой, окружили его нежной заботой наравне со своими родными детьми, но Хантер всегда чувствовал, что он не такой, как его брат Ларри или сестра Джолин. Лари постоянно напоминал ему, что он приемыш, и глаза Джона Моргана, казалось, светились не такой гордостью за Хантера, как за своих собственных отпрысков. Сколько он себя помнил, его никогда не оставляло чувство одиночества, и только теперь, пожалуй, он узнал причину.

Мать с отцом позвонили ему в Лондон перед Рождеством и поведали, наконец, тайну, которую хранили.

Разговор прочно отпечатался в его памяти.

— Хантер, мы с мамой хотели тебе кое-что сказать, — сказал Джон Морган.

У Хантера сжалось сердце. Кто-то из них болен? Что-нибудь случилось с Ларри или Джолин? Не дав ему спросить, мама призналась:

— Мы кое-что скрывали от тебя все эти годы. Нам казалось, что так будет лучше, но…

— Что, мама?

— У тебя есть брат-близнец, — ответил отец. Хантер повторил ошеломленно:

— Близнец?

— Его зовут Слэйд Коулберн, — продолжил Джон Морган. Потом в разговоре наступила пауза. — Трудно объяснять по телефону. Но он ищет тебя. Он поместил объявление в газете, и я написал ему. Он прислал фотографию и… вы похожи, как две капли воды. Только у него темно-каштановые, а у тебя черные волосы.

Хантеру потребовалось некоторое время, чтобы переварить услышанное.

— Почему вы никогда не рассказывали об этом?

— Мы не знали, жив ли он, — оправдывался отец.

Быстрый переход