– Да, милая.
– Наш холм самый высокий. Наверно, мы увидим с него берег океана.
«За тысячу миль?» – с удивлением подумал Блейд, потом вспомнил, что находится в Большой Сфере, и усмехнулся.
– Да. Если впереди нет других холмов, то увидим.
– Через три дня мы будем там… или через два, мой скакун? – Она ласково погладила Блейда по плечу. – Майк, конечно, ждет… И все остальные… Торм, Сана, Ройни и Кродат…
– И твои друзья, любители странствий в опасных резерватах, – подсказал Блейд.
– И они тоже…
– Для них ты станешь героиней, детка!
– Если ты не проговоришься, что всю дорогу я ехала на твоей спине.
– Я буду молчать. И к тому же…
– Да?
– Мне пора возвращаться, Миклана.
Она вздохнула.
– Я знаю…
Они поднялись на вершину. Впереди, заворачиваясь вверх, лежала степь Слорама, зеленая, желтая и золотая; над ней синел океан, в котором плавали другие материки и острова – необозримый великолепный простор Уренира, реальности вечного полудня. У самых ног Блейда холм круто обрывался вниз, и там, на равнине, волновалось море пегих, рыжих и гнедых крупов, колыхался лес поднятых рук, развевались по ветру хвосты, блестели наконечники копий, глухо рокотали барабаны. Странник замер.
– Целое войско? – пробормотал он. – Против нас двоих?
– Непохоже, – Миклана свесилась с седла, пригляделась, приставив ладошку ко лбу. – Я думаю, они не собираются сражаться.
– Тогда что же?
– Это иное… Видишь, тут разные племена, много кланов… Кажется, у них праздник, Дик.
– Хм‑м… Не помню, чтобы ты рассказывала о праздниках, детка! Или этот фестиваль в нашу честь? Ты нигде не видишь костра с двумя вертелами?
Их заметили. Бой барабанов стал громче, взревели рога, пестрое море у подножия холма расступилось, образовав широкий проход. В конце его не было ни костра, ни вертелов; только степь, бескрайняя, свободная. К ней вел прямой, как клинок меча, путь, а по бокам стояли на коленях тысячи эстара.
Странник двинулся вниз. Мечи побрякивали за его спиной, Миклана, уцепившись за пояс, глубоко вздыхала.
Когда они достигли середины склона, рога и барабаны внезапно смолкли. На степь пала тишина; секунду, другую, третью царило мертвое молчание, потом над зеленым простором раскатилось:
– Орм! Могучий Орм! Великий Орм!
Блейд почувствовал губы Микланы на своей щеке.
– Иди, Великий Орм! Они ждут тебя!
Не замедляя шага, он продолжал спускаться.
Глава 9
– Это все, – произнес Ричард Блейд, потянувшись к стакану с пепси‑колой. Он диктовал свой отчет около трех часов, и в горле у него пересохло.
Хейдж и Дж. сидели не шевелясь. За все это время они не задали ни одного вопроса, с очарованным видом внимая саге о Великой Сфере Уренира, Блейд излагал ее не под гипнозом – Хейжу это искусство было еще недоступно, – и оттого его рассказ казался еще более поразительным. Оба слушателя выглядели ошеломленными.
– Это все? – наконец вымолвил Дж. – Потом ты добрался до моря, до северного края материка – и все?
– Ну, остались кое‑какие мелкие детали, – странник поглядел на магнитофон, продолжавший исправно накручивать ленту. – На берегу нас ждал Майк, и мы шагнули с земли Слорама в его дом… нет, сначала к Лоторму… Теперь в его холодильнике лежит Блейд‑эстара, а эта плоть, – он похлопал себя по груди, – возвращена домой, на Землю. |