Никто из слуг не входил ко мне. — Он бросил быстрый взгляд на окно. — Как вы можете заметить, мне ничего не стоило вылезти из окна в сад, а оттуда выйти на улицу, взять кэб и поехать куда вздумается.
— Понимаю, — согласился Драммонд, ибо все действительно могло обернуться именно так. Окна большие и всего в трех футах от земли. Любой ловкий мужчина или даже женщина могли бы вылезти из них и так же влезть обратно — без особого труда и не привлекая внимания. Стоило только убедиться, что внизу никого нет, а все остальное было бы делом нескольких секунд.
Байэм внимательно следил за их лицами.
— Видите, Драммонд, в каком я затруднительном положении. Ради нашей дружбы, — он сделал особое ударение на последнем слове, — я прошу вас прийти мне на помощь, используя ваш профессиональный опыт и ваше влияние.
Это была странная фраза, и казалось, что лорд пользуется ею как привычным клише.
— Хорошо, — медленно сказал Драммонд. — Конечно, я… я сделаю все, что смогу. Питт займется расследованием, освободив от него полицию Кларкенуэлла. Это можно устроить.
Байэм бросил на него быстрый взгляд.
— Вы знаете, к кому обращаться?
— Конечно, знаю, — немного резко ответил шеф.
Томас почувствовал, что на время его как бы исключили из числа присутствующих; эти двое слушали только друг друга, а их слова приобрели дополнительный, понятный только им смысл.
Байэм немного расслабился.
— Я у вас в долгу. — Он снова посмотрел на Питта. — Если я чем-то еще могу быть полезен, инспектор, я жду вас в любое время. Если пожелаете зайти ко мне в Казначейство, я бы просил вас сохранить конфиденциальность.
— Разумеется, сэр, — согласился Томас. — Я сообщу всего лишь свое имя. Возможно, вы сможете ответить на пару моих вопросов уже сейчас, сэр, и этим мы сократим число наших встреч.
Глаза Байэма еле заметно расширились от неожиданности, но он не возразил.
— Если это необходимо.
Инспектор чуть наклонился вперед.
— Вы платили Уимсу по требованию или у вас была договоренность о регулярных взносах в определенный срок?
— В определенный срок. А что?
Драммонд переменил позу и откинулся на подушки дивана.
— Если это был шантаж, то, возможно, вы не единственная жертва Уимса, — вежливо объяснил Питт. — Он мог проделывать это еще с кем-нибудь.
Тень досады на собственную недогадливость пробежала по лицу лорда.
— Понимаю. Да, я платил ему каждое первое число месяца, платил золотыми монетами.
— Как?
— Как? — повторил Байэм, нахмурившись. — Я же сказал — золотыми монетами.
— Я хочу сказать — лично или посылали с кем-нибудь?
— Разумеется, лично. Не мог же я возбуждать ненужное любопытство у своих слуг, отправляя их к ростовщику с мешочком золотых монет.
— Вы сами ездили в Кларкенуэлл?
— Да. — Красивые глаза Байэма расширились. — Ездил к нему на квартиру на Сайрус-стрит.
— Интересно…
— Что именно? Я не вижу ничего интересного.
— Уимс, следовательно, не опасался вас, иначе не назвал бы вам своего имени и не дал бы адрес, — пояснил Томас. — Он вполне мог бы действовать через посредника. Шантажисты редко прибегают к личным контактам.
Раздражение исчезло с лица Байэма.
— Думаю, что да. Это очень интересно, — согласился он. — Я не подумал об этом. В таком случае, какой-то бедняга проявил ненужную поспешность. Возможно, кто-то из жертв оказался менее выдержанным, чем я, как вы считаете?
— Это была единственная причина, почему вы бывали на Сайрус-стрит, сэр? — продолжал любопытствовать Питт. |