Изменить размер шрифта - +
 — Право, вам следовало бы попробовать одну из моих булочек, ваша светлость. Я уверена, что ваше настроение заметно улучшилось бы.

— М-м-м, — скептически промычал он, глядя на нее.

— Вот именно — м-м-м, — поддразнила она, улыбаясь милой улыбкой.

Никто из них не отвел глаза. Кажется, в ее зеленых глазах плясали веселые огоньки, и Грейсон почувствовал, что он пленен. Возбужден. Заинтригован.

— Как вы себя чувствуете, сэр? Надеюсь, бал не принес вам слишком много досаждающих моментов?

Он улыбнулся:

— Ничего слишком неприятного.

— Ну, вам предстоит потерпеть мою компанию всего лишь еще раз или два. — Она кокетливо улыбнулась. — Как думаете, переживете? — шепотом закончила она.

— Это будет большим испытанием, но думаю, что смогу пережить.

Она засмеялась.

— Я обещаю быть скромной, — заверила она его. А он, пожалуй, надеялся, что она такой не будет.

 

Глава 14

 

Спустя два дня после бала лорд и леди Юстис завтракали в своем весьма фешенебельном городском доме на Аппер-Гросвенор-стрит.

Им были поданы вареные яйца, тосты и чай, как обычно по утрам, когда Чарлз был дома. В его отсутствие Диана довольствовалась апельсином и кофе. Но ее муж полагал, что яйца жизненно необходимы для человеческого организма.

Диана же считала, что для ее организма необходимы любовные свидания с Грейсоном. Она страшно тосковала по нему.

Пока Чарлз завтракал, Диана просматривала утренний помер газеты «Тайме». Ее внимание приковала страница светских новостей: «Множество аристократов посетило бал Двенадцатой ночи, состоявшийся в Карлтон-Хаусе».

— Диана, Хэтт сказал, что ты удвоила норму угля для своей горничной.

— Прошу прощения? — спросила Диана, отрываясь от газеты.

— Я говорю о количестве угля для твоей горничной, — слегка нахмурившись, повторил Чарлз. — Хэтт сказал, что ты его удвоила.

— Да, и что?

— Зачем?

Чарлз имел состояние в пятьдесят тысяч фунтов и беспокоился о какой-то малости.

— Она… ей было холодно, мой дорогой.

— Думаю, что всем слугам не жарко, в конце концов сейчас разгар зимы. Я велел Хэтту уменьшить количество угля до нормального для ее положения уровня.

Диана проглотила комок в горле.

— Чарлз, прошу тебя! Ведь это такой пустяк, а зима в этом году необычно холодная.

— Это пустяк для тех, кто за это не платит, — фыркнул он и взялся за утреннюю газету.

Готов экономить во всем!

— А может… ты вычтешь это из моего содержания? — неуверенно предложила Диана.

Это заставило Чарлза вскинуть лысую голову. Он пристально посмотрел на жену поверх очков.

— Вычесть покупку угля для твоей горничной? — недоверчиво спросил он.

Диана кивнула.

Несколько секунд он изучающе смотрел на нее, затем пожал плечами.

— Как хочешь, — сказал он и возобновил чтение газеты.

Диана издала тихий вздох облегчения и тоже взялась за газету.

«Ужин состоял из двенадцати блюд, включая фазана в клюквенном соусе».

— Ты переписываешься с моей сестрой? — спросил Чарлз отвлекая Диану от описания бала в Карлтон-Хаусе.

— С Элизабет?

Чарлз хмыкнул.

— У меня есть другая сестра?

Проклятие, он всегда заставлял ее почувствовать себя такой жалкой!

— Нет… Но я как раз перед Рождеством получила письмо от нее.

Быстрый переход