Изменить размер шрифта - +
Какой бы он не был сволочью, со своей работой Флауэр справляется и справляется очень неплохо. Однако, я понимаю, когда вы употребили термин «убрать», вы имели в виду не только физическое устранение…

— Я всегда знал, что ты умен, Тим Бергер! — министр одобрительно кивнул и снова взялся за бокал. — В противном случае я не имел бы с тобой дела. Продолжай, сынок, продолжай.

К столику подошли еще две чернокожие девушки с подносами и принялись быстро сервировать ужин.

— Впрочем, — Тим улыбнулся, ощутив одуряющий аромат жареных на углях стейков. — Впрочем, с отстранением от дел тоже не меньше проблем. Я подозреваю, что Кен Флауэр работает напрямую на британскую разведку, однако никаких доказательств у меня нет. А без фактов ничего сделать не получится. А для того, чтобы получить такие доказательства понадобится кропотливая и долгая работа.

— Тебе проще получить эти доказательства, чем мне! — Питер ткнул в Тимофея пальцем. — Сделай это мой мальчик и я уже не выпущу этого засранца из зубов. Я соберу правительственную комиссию и мы сожрем его вместе с костями! Его карьере придет конец. Пока Флауэр сидит в своем кресле, мы не будем в безопасности.

— Я попробую, Питер…

Вспомнив этот разговор, Тим поморщился. С того момента он ни на шаг не приблизился к цели. Визит в Москву отложили, время шло, а доказательств, все так же не было.

— Итак, сынок, еще раз, зачем тебе все это? — майор Ред-Дейли угрюмо пожевал свою сигару.

— Все просто, дядюшка Рон, — Тим пожал плечами. — Ты сам понимаешь, пока Флауэр на своем посту, мы с тобой не будем в безопасности. На тебя уже начали собираться компрометирующий материал. Якобы, скауты, по твоему прямому приказу, охотились на редкую дичь в заповедниках. Пустяки, но из этих пустяков собираются раздуть целый скандал. Насколько мне известно, директор ЦРО собирается пустить это в ход, когда понадобится тебя отстранить. Да, я попытался убедить его, что ты смирный как домашний ягненок, но малейшее подозрение на то, что играешь свою игру и все, тебя переедут, как паровым катком.

— Проклятье! — зло рыкнул майор. — Скауты берут от природы все что нужно, потому что они сами часть этой природы!

— Попробуй объяснить это комиссии министерства обороны, — спокойно заметил Тим. — Но пока не переживай, я говорил с Уоллесом, он на нашей стороне.

— К делу, сынок! — майор сердито затушил сигару об край своего стола, покрытого выцарапанными нецензурными надписями и подпалинами. — К делу, сказал. Хватит дергать бегемота за яйца.

Тим кивнул.

— Смотри. У скаутов случались неудачные операции, мы тоже, как и все, попадали в засады и несли потери. Мне нужна статистика, подробная статистика неудачных операций. Если окажется, что все эти операции прямо визировал Флауэр — это даст нам козыря. Хоть какие-то козыри. Потому что ничего другого у нас нет. Поверь, тот, кому это выгодно, а такие люди есть в правительстве, использует все, чтобы нахлобучить этого засранца. Мы не одни, господин майор.

— У тебя все будет! — майор прихлопнул по столу ладонью. — Я немедленно прикажу составить отчет. Сделай все, чтобы утереть нос этому ублюдку. Иначе… — он нахмурился. — Придется решать по-другому.

Неожиданно хлопнула дверь и в кабинет вбежал адъютант майора Рональда Ред-Дейли.

— Сэр! — он сунул в руки дядюшке Рону лист бумаги. — Поступила срочная шифровка из офиса ЦРО…

Майор отпустил адъютанта небрежным жестом, быстро пробежал шифровку глазами и удивленно хрюкнул.

Быстрый переход