Изменить размер шрифта - +

Тогда Билли сказал:

— Посмотри на меня; моя фамилия Кинг и я только что получил королевский пост. А ты, насколько я понял, метишь в королевы?

— Меня зовут Элиза Мак-Куин, — сказала девушка. — И я действительно не прочь стать королевой.

— Как по-вашему, — обратился Билли к огромной ящерице, — подойдет она на эту должность?

— Полагаю, в самый раз, — ответила ящерица и улыбнулась, что отнюдь не сделало ее морду более симпатичной. — Вот, получите адрес, — и она дала девушке кусок пергамента, на котором значилось:

«Королевство Аллексанасса. Королева. Опыта работы не имеет. Старательна, дружелюбна, в меру справедлива.»

— Ваши королевства, — добавила ящерица. — Находятся через пролив друг от друга.

— Отлично, — сказал Билли, — значит, мы будем часто видеться. Не унывай. Хочешь, поедем вместе, ведь нам с тобой по пути.

— Нельзя, — вмешалась в их разговор свинья. — Королевам положено ездить на поезде. Таков обычай, и к нему нужно привыкать. Итак, ваше величество, отправляйтесь. Мой коллега позаботится о королеве.

— Ты точно знаешь, что они меня не съедят? — еще раз спросила Элиза и Билли вновь ее успокоил.

— Надеюсь, тебе понравится на новом месте, — сказал он на прощание. — Когда обустроюсь в своем королевстве, приеду тебя навестить.

Выйдя на улицу, он направился в ближайшее отделение Королевской почты, приобрел там однопенсовый ярлычок, надписал на нем адрес, прицепил ярлычок на шею и добросовестно опустил себя в почтовый ящик. В ящике накопилось уже много писем, которые послужили ему прекрасной постелью, и очень скоро Билли погрузился в сон. Проснулся он как раз в ту минуту, когда утренний почтальон доставил его к закрытым воротам Парламентского Дворца в столице Королевства Плюримирегия. Воздух Плюримирегии был чист и свеж, что составляло разительный контраст в воздухом Клермонтской площади в заштатном Пентонвилле. Здание парламента стояло на возвышенности в центре столицы, откуда открывался чудесный вид на окрестные холмы, покрытые ярко-зеленым лесом, и на сам город, маленький и опрятный, как города на старинных цветных гравюрах. Он был опоясан высокой и толстой стеной, по гребню которой тянулся ряд апельсиновых деревьев. «Интересно,» — подумал Билли, — «разрешается ли рвать с этих деревьев апельсины. Если нет, надо будет издать разрешающий указ.»

Когда парламент был открыт лакеем, в чьи обязанности это входило, Билли сказал:

— Наконец-то. У вас тут поздно встают. Я прибыл занять должность.

— Короля или повара? — спросил лакей.

— То есть как?! — возмутился Билли. — Разве я похож на повара?

— Вопрос в том, похожи ли вы на короля? — флегматично отозвался лакей.

— Когда я получу место, ты пожалеешь о своей наглости, — пообещал Билли.

— Жалеть буду недолго, — ответил лакей. — Короли появляются и исчезают, а без нас, лакеев, не обойтись. Ни к чему тратить время на препирательства. Милости прошу.

Билли вошел во дворец, и лакей проводил его до апартаментов премьер-министра, который мрачно сидел в кресле, ломая руки и встряхивая волосами, из которых в разные стороны торчали пучки соломы.

— Получен с утренней почтой, ваша светлость, — объявил лакей. — Судя по штампу, из Лондона.

Премьер-министр прекратил ломать руки и протянул одну из них Билли.

— Вы нам подходите, — сказал он. — Сейчас я все оформлю.

Быстрый переход