Изменить размер шрифта - +

— Это он, — в один голос поправили его король Билли и королева Элиза.

Однако премьер-министр был уже не в состоянии следить за своей речью и соблюдать правила грамматики.

Все ближе и ближе подплывал огромный дракон, растапливая своим телом густую патоку. Элиза и Билли спрятались за спиной премьер-министра, который, трясясь от ужаса, готовился держать речь. Наконец чудище достигло берега и с жутким хрипяще-свистящим звуком разинуло две голодных пасти. Не обнаружив, однако, приготовленной жертвы, обе головы — голова свиньи и голова ящерицы — недоуменно фыркнули, переглянулись, а затем свирепо уставились на премьер-министра.

Тот стоял ни жив ни мертв, с головы до ног обвешанный сухими водорослями. Королю Билли пришлось позаимствовать у королевы Элизы булавку и уколоть ею главу своего правительства, дабы привести его в чувство.

— Говори, болван, как тебе было велено! — прошептал король.

И премьер-министр заговорил.

— Прошу прощения, сэр, — сказал он, обращаясь к дракону. — Случилось маленькое недоразумение. Наш король недавно отрекся от престола и сейчас мы не можем вам ничего предложить, но если вы возьмете на себя труд сплавать сначала в Аллексанассу и подкрепиться тамошней королевой, то на обратном пути мы приготовим для вас прекрасного, хорошо упитанного короля.

Заканчивая свою речь, премьер-министр невольно содрогнулся, ибо сам он был очень даже склонен к полноте.

Дракон не произнес ни слова. Он кивнул обеими головами, захлопнул обе пасти, развернулся, и, взмахнув напоследок хвостом, поплыл прочь по проделанной им же самим дорожке из горячей патоки.

Нельзя было терять ни секунды. Билли Кинг подал знак Элизе и премьер-министру и они вместе оттолкнули лодку от берега. Вскочив в нее, Билли тотчас поднял парус и направил судно вслед за драконом. Уже отплыв на десяток ярдов, он обернулся, чтобы помазать на прощание остающимся, но увидел одного только премьера, который остервенело копошился в груде сухих водорослей, пытаясь найти выход их конституционного кризиса. Элизы на пляже не было.

— О Боже! — пробормотал король Билли. — Неужто этот соломенный мерзавец убил ее, чтобы приготовить жертву для дракона на случай его возвращения? Бедная маленькая Элиза!

— Я здесь, — раздался глухой голос из-за кормы.

Это и в самом деле была Элиза, плывшая позади лодки, держась рукой за ее борт. Она уже несколько раз с головой погружалась в горячую патоку и едва не захлебнулась.

Билли поспешно втянул ее а лодку и крепко обнял, несмотря на то, что она была вся коричневая и очень-очень липкая.

— Милая, дорогая Элиза, — сказал он. — Ты самая славная, самая храбрая девушка на свете. Если мы уцелеем в этой переделке, ты выйдешь за меня замуж?

— Разумеется, выйду, — ответила Элиза, с трудом разлепляя рот и отплевываясь от вездесущей патоки. — Где же еще я встречу такого героя, как ты?

— Отлично! Тогда держи руль, а я займусь парусами. Сейчас этой зверюге не поздоровится.

И он занялся парусами, а Элиза прилипла в рулю, стараясь править точно по следу дракона.

Они настигли его примерно на середине пролива. Билли взял свою винтовку и всадил одну за другой восемь пуль в тело чудовища. Дракону это не понравилось; он замедлил движение и обернулся, чтобы узнать, в чем дело. Между тем ветер усилился и лодка, обогнав дракона, начала быстро уходить вперед, к берегам Аллексанассы.

Король Билли не стал спускать парус, чтобы дождаться отставшего врага. Он нашел более оригинальный путь к победе.

— До встречи, моя храбрая Элиза, — сказал он. — С тобой, я надеюсь, все будет в порядке.

Он быстро перезарядил винтовку, прыгнул за борт и, подняв оружие над головой, поплыл по направлению к дракону, удивленно наблюдавшему за его действиями.

Быстрый переход