Изменить размер шрифта - +
Но незнакомец сказал, что желает поговорить с хозяином дома, и был проведен в кабинет наверху. Между тем вечер подходил к своей кульминации. Освальд уже перемешивал номера в глубокой отцовской шляпе, а Дора с Алисой продавали гостям билеты по полкроны за штуку, расписывая при этом ужасные страдания бедного человека, в пользу которого и затевалась наша лотерея, когда вошла Сара и объявила, что господина Освальда срочно зовут в кабинет. Освальд пошел, недоумевая, кому и зачем он мог понадобиться в такой ответственный момент, когда вот-вот должен был начаться розыгрыш Козла. Но едва он перешагнул порог кабинета и услышал слова отца «Освальд, этот джентльмен — детектив из Скотленд-Ярда»: как всякие мысли о Козле мигом вылетели из его головы и он только успел подумать с облегчением, что теперь, когда папе уже известно все о мячике и о лестнице, ему будет не так страшно держать ответ перед судом. Он пока еще не знал, посадят ли его в тюрьму за то, что он оставил лестницу на скользкой дорожке, и если да, то какой срок полагается за это преступление.

Тут папа показал ему один из рекламных листков, отпечатанных на нашем печатном станке, и спросил:

— Я полагаю, это твоих рук дело? Мистер Биггс прибыл сюда по долгу службы, чтобы предотвратить нарушение законов на проведение денежных лотерей, а нарушители караются правосудием.

Освальд был неприятно удивлен суровостью английского правосудия. Мысленно он уже видел себя за решеткой.

— Мы этого не знали, папа, — пробормотал он после долгой тяжелой паузы.

— Будет лучше, если ты расскажешь всю правду этому джентльмену, — сказал отец.

— Август Виктор Планкетт упал с лестницы и сломал руку, — начал Освальд. — Возможно, это случилось по нашей вине, потому что мы перед тем двигали лестницу и, наверное, плохо ее закрепили. Тогда мы решили устроить благотворительный базар, чтобы помочь мистеру Планкетту, перед которым мы оказались виноваты. Базар сейчас как раз в самом разгаре, и мы уже собрали три фунта два шиллинга и семь пенсов — по крайней мере, столько денег было на блюде, когда я их в последний раз пересчитывал.

А как насчет лотереи? — поинтересовался мистер Биггс. По его виду было непохоже на то, что он собирается сей же момент брать Освальда под арест, и Освальд слегка приободрился. — Призом является денежная сумма?

— Нет, нет, что вы! Просто это очень ценный приз, за который вы можете всегда выручить верные деньги.

— В таком случае это не денежная лотерея, — авторитетно заявил мистер Биггс, — и, стало быть, здесь нет ничего противозаконного. А что представляет собой этот приз?

— Значит, мы можем провести лотерею? — осторожно спросил Освальд.

— Конечно, можете, — сказал мистер Биггс, — если только вы разыгрываете не деньги. Так что это за ценный предмет?

— Ну же, Освальд, — подхватил отец, видя, что тот замешкался с ответом, — скажи нам, что это за предмет исключительно редких достоинств?

— Я предпочел бы не говорить, — промолвил наконец Освальд, чувствуя себя очень неловко.

Мистер Биггс сказал что-то насчет своего профессионального долга, и папа вновь обратился к Освальду:

— Не будь таким упрямым. К чему эта скрытность? Я совершенно уверен, что за этим не стоит ничего постыдного!

— Нет, конечно же, нет! — воскликнул Освальд, чрезвычайно гордившийся своим Козлом.

— В чем же тогда дело?

— Понимаете, сэр… — сказал Освальд с отчаянием в голосе, предчувствуя, что терпению его отца очень скоро придет конец, — понимаете, этот К… я хочу сказать, этот приз является тайной, о которой никто не должен знать до самой последней минуты.

Быстрый переход