Изменить размер шрифта - +

Они сразу все поняли и встали.

— Итак, месье, — смягчившись, обратился Полквост к Майору, — очень рад был… с вами познакомиться. Надеюсь, мы быстро и успешно завершим наше исследование. До свиданья, месье… Всего хорошею, месье, — повернулся он к Антиоху.

Он проводил их до выхода, скоренько вернулся пописать и, уже пописамши, отправился к Генеральному директору.

Тем временем Антиох с Майором, спустившись по лестнице, смешались с толпой…

 

Глава XX

 

В ломе тридцать один по улице Прадье не раздавалось в туалете птичьего воркования, не напевал под сурдинку «Жену возчика» сверчок, ни один цветок не распускал разноцветного веера, чтобы заманить неосторожную крылатую шершунью. Макинтош сложил хвост гармошкой и свесил до земли нижнюю челюсть, из его глубоко запавших глаз катились крупные слезы.

Майор корпел над проектом своей спецификции.

Он сидел в своей библиотеке на прелестном желто-оранжевого цвета летнем коврике из ляпис-лазури, поджав ноги под себя. Выглядел он настоящим арабом: костяной чубук, длинный тюсоровый сюртук, узкий тюрбан и сандалии из плавленой грубой овчины. Правой рукой Майор подпирал подбородок, волосы его были взлохмачены, он весь погрузился в свои мысли.

На столе у него стопками громоздились книги.

Их, переплетенных в кожу пятиногого теленка, было по крайней мере четыре. Страницы с загнутыми краями свидетельствовали о благоговении Майора перед этой живой памятью о его деде, который, как свинья, слюнявил палец и загибал углы.

Книги были такие:

«Путеводитель по Кот д'Иврит» Сен-Рафаэля Квинкиналия;

«Соображения о величии и упадке румын» профессора Мелеануса Антонеску;

«Пять недель в Нижнем Белью» графини Де Бил, начальника лаборатории фирмы Гомм и K° (обработка текста Жюля Верна);

«Папазол, или Долой ряску» преподобного отца Баранона.

Майор ни при какой погоде этих книг не читал, поэтому надеялся найти в них полезные сведения. Две другие книги из своей библиотеки — телефонный справочник в двух томах и «Малый иллюстрированный Лярусс» — он прекрасно знал и не надеялся, что встретит там что-нибудь принципиально новое.

Проблему терминологии он разрешил за неделю.

Наградой за его труды стала тупая боль у основания мозжечка. И ничего удивительного тут нет, ведь Майор задействовал весь свой природный гений.

Отлично зная английский, он с ходу забраковал слово «раут». После двухчасовых размышлений у него перед глазами словно мелькнула яркая вспышка. Его осенило: ведь есть простенькое отечественное слово «сабантуй».

Гениальные открытия не всегда настолько просты, но когда открытие достигает подобной простоты, оно по-настоящему гениально.

И на этом Майор не остановился.

Он пошел от общего к частному и рассмотрел проблему во времени и пространстве.

Он изучил географические условия в местах, наиболее благоприятных для сабантуя:

— ориентацию помещения, направление им ниш ту ющих ветров и геофизические ограничения, ленные высотой местности над уровнем моря и гранулометрическим составом почв.

Он изучил архитектурные особенности зданий:

— выбор конструкционных материалов для несущих стен;

— природу противоблевотинового и парабрильянтинного покрытий для различных перегородок;

— местонахождение сексодромов и комнат, недоступных для родственников;

— и как талия, и как талия. Майор вникал во все тонкости.

Он даже про подсобные помещения не забыл. Грандиозность задачи привела Майора в известный трепет.

Но он не отчаивался.

Майор никогда не отчаивался.

Все лучше прикорнуть, решил он.

Быстрый переход