Изменить размер шрифта - +
 — Он же, все-таки, протестант.

— Как Вулфи Тоун, Чарльз Стюарт Парнелл и Эрскин Чилдерс, — подметил Иган. — В свое время все они были ирландскими националистами.

— Как бы то ни было, сэр Лилэнд Барри является признанным защитником дела протестантов, — продолжил Вильерс. — В течение многих лет он был судьей и в качестве такового являлся постоянной мишенью ИРА. В марте 1982 они сделали попытку его убить. В Фермане на обочине дороги была взорвана бомба в тот момент, когда мимо проезжала его машина. Он избежал тяжелых ранений, но его жена погибла. — Вильерс замолчал. Фергюсон сказал:

— Три года назад он вышел в отставку с поста судьи. С тех пор он поднялся до позиции Великого мастера «Оранжевой ложи». Он прекрасно ладит с правительством, и несчетное число раз оказывал помощь секретной службе.

— Несколько лет назад он возглавлял государственное расследование должностных преступлений, допущенных некоторыми офицерами Королевской полиции Ольстера, — опять заговорил Вильерс. — По его приговору они, конечно, получили чистое карантинное свидетельство.

— Белее белого, — добавил Фергюсон. — Едва ли нужно говорить, что это сделало его довольно популярным в кругах RUC.

Сара воззрилась на них в полном недоумении.

— Мне кажется, я не понимаю, что вы мне говорите, или, возможно, я просто не хочу этого понимать.

Разъяснение пришло от Игана:

— На самом деле, все просто. Они пытаются довести до вашего сознания, что по причинам безопасности ему это сошло с рук. Тот факт, что по нашим сведениям он еще и террорист, является просто неудобным.

— Вы нарушаете дисциплину, сержант, — резко сказал Фергюсон.

— Чем? Тем, что говорит правду? — Сара покачала головой и, повысив голос, сказала: — Не могу поверить.

Вильерс прервал ее:

— Сожалею, Сара, здесь кроется гораздо больше, чем ты осознаешь.

— Вы должны просто нам поверить, — добавил Фергюсон.

Сара осторожно поставила чашку и встала.

— Так вы ничего не собираетесь делать? Так?

Фергюсон сурово сказал:

— Миссис Тальбот, здесь этому конец. С этого момента это забота службы безопасности, а не ваша. Приданной мне властью, я могу депортировать вас в Соединенные Штаты. Это не тот путь, которым я хотел бы следовать. Однако я вас официально предупреждаю против любой попытки выехать из этой страны в Ольстер. — Он повернулся к Вильерсу. — На вашей ответственности, чтобы имя миссис Тальбот было внесено в черный список во всех пунктах отправления в Ирландию, как морем, так и по воздуху.

— Слушаюсь, сэр, — сказал Вильерс.

— И имя этого юного идиота, тоже. — Фергюсон повернулся к Игану. — Как вам известно, сержант, вы еще подчиняетесь военной дисциплине. Я мог бы вас арестовать, но мне противно это делать. Вы прекрасный солдат, Иган, а я достаточно старомоден, чтобы верить в значимость чего-то. Вы хорошо служили короне.

— О, Господи, — сказала Сара с отвращением. — Теперь, позвольте мне уйти. — Она с чопорным видом направилась к двери.

Вильерс сказал:

— Пойди с ней Шон. Увидимся на похоронах.

— Вы имеете в виду, что после всего этого, вы там будете? — Иган покачал головой. — Признаю, выдержки вам не занимать. — И он вышел.

Вильерс сказал Фергюсону:

— Бог мой, Лилэнд Барри руководит «Сынами Ольстера». Вы считаете, это правда?

— Не вижу причин сомневаться.

Быстрый переход