Изменить размер шрифта - +

ЭВА. Господи! Первое душевное потрясение пробуждающейся женщины — а ты со своей эрудицией, Ульви сейчас не до твоих политико-экономических разглагольствований. Да и что ты понимаешь в  ч у в с т в а х?

КАРЛ. Я, например, понимаю, что ты, мамочка, сейчас ведешь себя крайне бестактно. Представь себе, старый человек мерзнет… то есть старый человек легче переносит такие удары, а Ульви сейчас по листочку перечитывает его письма, того и гляди ударится в истерику. Иди уже наконец к ней!

ЭВА. Ой, если я не ошибаюсь, то примерно на эту тему писали в разделе «Для дома, для семьи». Сейчас посмотрим, что они советуют. (Берет «Работницу», устраивается поудобней и погружается в чтение.)

ИВО (сначала из своей комнаты, потом выходит, по пути объясняя матери). Накинул куртку — тут хотят войти, пойду, так и быть, открою.

КАРЛ (пытается убаюкать Эву, пододвигается и как бы между прочим запевает). Баю-баюшки-баю, не ложися на краю…

ЭВА (не прерывая чтения, начинает громко и фальшиво петь). «Любовь никогда не бывает без грусти…»

ИВО (входит с Бабушкой). Мама!

БАБУШКА. Добрый вечер, то есть почти ночь. Как нескладно получилось!

ЭВА, КАРЛ (принимая более приличные позы). Добрый вечер!

ИВО (старательно разыгрывает равнодушие, но выглядит это странно официально). Ма, дело такое: к жильцу седьмого этажа товарищу Катрин Руу приехала родственница, но товарищ Руу еще на работе. Поступило предложение: не мог бы пожилой человек подождать у нас, пока я не позвоню на работу ее родственнице и та доберется до дому?

ЭВА. Господи, да конечно же! Что ты крутишь! Бабушка спокойно может пройти в твою комнату… или посидеть тут с нами за компанию — как ей удобней. Только откуда ты возьмешь номер телефона?

ИВО (торопливо). Мама, у нас же новехонькая телефонная книга! (Убегает.)

КАРЛ (встает). Присаживайтесь, пожалуйста.

БАБУШКА (садится). Спасибо, милые люди. Пока из деревни ехала, совсем не устала, а от этого шатанья по городу поясницу так и заломило. Прямо огнем жжет. Такси взять пожалела — никакой пенсии не хватит.

КАРЛ. Знать бы заранее, я б с удовольствием…

ЭВА. Карл!

КАРЛ. …подвез бы вас бесплатно.

БАБУШКА. Ничего, я добралась, вот придет Катрин…

ИВО (входя в комнату). Порядок, уже выходит.

БАБУШКА. Ей тоже не позавидуешь. Весь вечер напролет подавай господам блюда, да каждому услужи. Работы невпроворот, а жалованье не бог весть какое, без приварка не проживешь.

Иво проходит к себе.

КАРЛ. Да, с зарплатами вы в самое яблочко попали. Мы вот тоже из кожи вон лезем, а что получается — каждый месяц не хватает 25 рублей.

БАБУШКА. Прямо-таки всякий раз?

КАРЛ. Постоянно!

БАБУШКА. Господи, ох и тяжела эта городская жизнь!

ЭВА. Вы, бабуля, пожалуй, разденьтесь. Да, в Таллине до дому добраться — это вам не какие-нибудь пять минут.

КАРЛ. Я помогу. (Помогает снять верхнюю одежду.)

ЭВА. А я пойду чаек поставлю, перекусите с дороги. Вам и полегчает. (Исчезает на кухне. Громкое гудение термоузла.)

БАБУШКА (перестает раздеваться). Батюшки, это что ж такое?

КАРЛ. Это у нас под полом, насос теплового узла. День и ночь гудит. Вот эта штука нашу квартиру и поджаривает (Гул обрывается).

БАБУШКА. Вот, снова на холод повернуло.

КАРЛ. В этом доме ко всяким звукам привыкаешь.

ЭВА (в кухне поет). «Он самый лучший в мире крокодил!»

БАБУШКА. Боже, а это еще что?

КАРЛ. Ничего страшного — жена поет.

БАБУШКА. И не говори — смелая женщина!

ЭВА (входит с чаем). Нет, бабуленька, вам придется раздеться побольше!

КАРЛ.

Быстрый переход