Окна пивной были грязными, доски крыльца — старыми и прогнившими, а переулок позади дома полон отбросов.
И кишел крысами. Рейн поднялся по шаткой лестнице почти по пятам за беглецами, на каждом этаже прислушиваясь к шуму за дверями. На пятом он наконец услышал голос Джоселин, доносившийся из-за тонкой двери мансарды, но слов разобрать не смог.
Челюсть Рейна решительно напряглась. Он хотел покончить с этим грязным делом. Спокойно открыв дверь, он вытащил из-за пояса пистолет — для демонстрации силы, с помощью которой он надеялся добиться правды, и вошел в комнату.
Мансарда была маленькой и душной, вся ее обстановка состояла из пары сломанных венских стульев, приземистой жаровни и деревянного стола, посередине которого стоял железный подсвечник. Обломок зеркала заменял трюмо. Грубая красная шерстяная занавеска отгораживала угол.
Все это выглядело гораздо хуже, чем Рейн мог себе представить, но самое странное — у комнаты был обжитой вид и в ней царила абсолютная чистота. Может быть, дело было в том, что старые пожелтевшие газеты были аккуратно сложены на столе рядом с треснувшим кофейником, или в маленьком квадратике изящно вышитой занавески, прикрывавшей окно, или же в выщербленной тарелке с голубыми цветочками, служившей настенным украшением.
Как бы то ни было, это только увеличило его решимость выяснить правду о красивой, загадочной девушке. Он взвел курок.
— Очень трогательно. — Они все подскочили и уставились на него. — Я лично считаю, что умереть — самый разумный выход, если вспомнить, сколько лет вам придется провести в тюрьме.
— Ты! — Джоселин в ужасе смотрела на него.
— Он самый.
— Как… как ты нас нашел?
— Скажи спасибо украденному тобой платью: благодаря ему все было невероятно просто. Все равно что ориентироваться на маяк.
— Ты можешь сделать со мной, что хочешь, — сказал раненый, — но отпусти ее и мальчишку.
Он попытался приподняться на подстилке, но Джоселин уложила его назад.
Она посмотрела на пистолет в руке Рейна, потом перевела взгляд на его лицо.
— Я не ухожу, и плевать мне на его фиговое лордство.
Не обращая внимания на протесты Броуни, Джоселин склонилась над ним, продолжая промывать рану так, словно Рейн не произнес ни слова. Мальчик, казалось, не совсем понимал, что делать, но и он не пытался бежать.
— Эй, мальчик, как тебя зовут?
— Так… Такер, сэр, то есть, милорд.
— Сядь здесь.
— Да, сэр.
Такер подошел к стулу и настороженно сел. Рейн снова убрал пистолет за пояс. Хватит демонстрировать силу.
— Как он?
Джоселин подняла глаза, но лишь на мгновение.
— Он потерял много крови.
Рейн подошел к ней, опустился рядом на колени и принялся разглядывать рану. Она была чистой, но продолжала кровоточить.
— Жаль, что ты такая хорошая хозяюшка. Паутина часто помогает остановить кровь.
— Откуда ты знаешь?
— Я много знаю о крови… и о смерти. Такер вскочил на ноги.
— Паутины полно внизу. Ща принесу.
Яркие голубые глаза остановились на лице Рейна.
— А это действительно поможет?
— Может помочь.
— Сходи за паутиной, Так.
Пока Такер выбегал из комнаты, Джоселин промокнула еще немного крови с раны, потом сложила свежий кусок, оторванный от белой рубашки, чтобы использовать его для перевязки, и трудилась до возвращения мальчика. Когда он протянул ей большой ком серо-коричневых нитей, она неуверенно посмотрела на паутину, но начала осторожно укладывать ее на рану.
— Там внизу какая-то заварушка, — сказал Такер. |