Изменить размер шрифта - +
 – Доброе утро, – поздоровалась она и, несмотря на явную тревогу, приятно улыбнулась. – Собрались завтракать, мальчики?

– Нет, Нина, – ответил Дэн. Улыбка сползла с лица Нины, когда она заметила, какой обеспокоенный вид у ее мужа.

– Что-нибудь случилось с детьми? Кто-то из них попал в беду? Кто? Что стряслось?

Дэн обнял ее рукой за плечи и провел к одному из стульев, стоящих поблизости:

– Присаживайся, дорогая.

– Скажи мне, что случилось? Кто из детей попал в беду?

Трое мужчин обменялись многозначительными взглядами.

– Ну скажи же мне, – почти плакала она.

– Дети не появлялись на ранчо Лейзи-Би, – вымолвил Дэн.

– Не появлялись, Боже мой! – У нее подогнулись колени, и она упала на стул. – Я полагала, что они вместе с Кэсси.

– Нет, они туда пошли одни, Нина, – вставил Коулт. – Прямо сейчас мы отправляемся на их поиски. Они могли просто растеряться и сбиться с пути.

– Там дикие звери. Индейцы.

– Нина, апачи перекочевали западнее еще месяц назад.

– Но ведь всегда есть случайные бродячие индейцы. Если они натолкнулись на детей, то могли… О Боже! – Совсем потеряв голову, она принялась причитать: – Мои детки! Мои детки!

– Пора приниматься за поиски, – сказал Коулт. – Вы сообщите Саре?

Дэн кивнул:

– Да, но я поеду вместе с вами. Не уезжайте без меня.

– Возможно, вам, Дэн, лучше остаться здесь вместе с Сарой и Ниной.

– Мои мальчики пропали, – сказал он. – Я еду с вами.

– Пойду расскажу все сестрам. Я останусь с ними, – сказал Джефф и выбежал из гостиницы.

Коулт прошел на кухню с супругами Джеймс, чтобы повидать Сару Старр. Бедная женщина потеряла мужа и пятерых своих детей, и теперь им предстояло сообщить ей, что ее единственный уцелевший ребенок пропал.

Услышав тревожную весть, Сара опустилась на стул и молча уставилась в стену отсутствующим взглядом.

Казалось, прошла целая вечность, хотя на самом деле истекло не больше минуты. И тут появились Кэсси и Кэти. Они кинулись утешать матерей, подавленных навалившейся на них бедой.

Поняв, что здесь он уже ничем не может помочь, Коулт направился к выходу, но Кэсси тут же схватила его за руку.

– Коулт, я хочу поехать с вами.

– Будет лучше, если ты останешься вместе с этими женщинами.

– Коулт, но ведь мне знакома каждая тропинка, каждая ложбинка в этих местах.

– Дорогая, я не сомневаюсь в этом, но Кэти нуждается в твоей помощи, чтобы успокоить Нину и Сару.

Кэсси выпустила рукав его рубашки:

– Да, да, наверное, ты прав.

Она взглянула на него, и он заметил, как сильно она встревожена. Ведь Кэти очень любила этих детей.

– Да поможет тебе Бог, Коулт, – тихо сказала она, обернулась и сжала ладонь Сары.

Слух о пропавших детях быстро разлетелся по всему городку. Когда Коулт подошел к конюшне, примерно полторы дюжины всадников уже поджидали его. Он едва начал выкладывать свои соображения, как к ним подскакал генерал Карсон вместе со своей свитой, состоящей из дюжины индейцев навахо.

– Как вы уже все слышали, – сказал Коулт, – Сэм Старр, Боуи и Пит Джеймс пропали. Вчера они покинули город и пошли на ранчо Лейзи-Би. Нам неизвестно, отправились ли они пешком или кто-то взялся их подвезти. Мы знаем лишь одно: их не видели уезжающими на чем-либо из конюшни. – Коулт обратился к Карсону: – Полагаю, генерал, нам лучше всего разделиться на две группы.

Быстрый переход