Иир'ова, помедлив немного, возобновила рассказ; впрочем, он оказался коротким.
— Так вот… Представь себе, я ведь собиралась просто врезать по ним молниями, сконцентрировала энергию, — и вдруг эти бусы затрещали и начали искрить. В первый момент я подумала, что они просто отреагировали на мое сосредоточение… ну, как бы оттянули на себя часть электричества, а потом до меня дошло: они сами заряжаются, прямо из атмосферы, и реагируют на направленность моей мысли. Ну, тогда я, недолго думая, сняла их и направила на семена мысль: расстрелять оборотней. И швырнула бусы в стаю. Что получилось — сам видел.
— Да… — мысленно протянул брат Лэльдо. — Любопытно… Интересно, что это за растение такое? Где милая Бенет отыскала такие семена?
— Надо полагать, что в родных краях, — ответила иир'ова.
— Вот только мы не знаем, где эти края, — улыбнулся молодой эливенер.
Три рыжие лисицы, ощерившись и прижав острые уши, попятились от брата Лэльдо, но бдительные птервусы не дали им даже спрятаться от эливенера за горку. Огромные клювы хищных ящеров дружно опустились на взъерошенные спины оборотней, и те замерли, не перестав, впрочем, шипеть и скалить зубы. Путешественник, перестроив зрение, внимательно всмотрелся в мозг самого крупного зверя, ища то темное скопление клеток, которое давало оборотням возможность изменять внешность. До сих пор он имел дело только с детьми, имеющими человеческий облик, а изучить живую лисицу ему не представлялось возможности. И он увидел, что конгломерат специфических клеток приобрел новые очертания. Теперь это был не бесформенный ком, а нечто вроде плотной семиконечной звезды с короткими толстыми лучами.
Эливенер оглянулся. Иир'ова стояла за его спиной, рядом с ней — невесть откуда взявшийся юный уроборос.
— Надо бы как-то… — заговорил брат Лэльдо.
— Тебе нужна спокойная обстановка, так? — тут же прозвучал мысленный голос уробороса. — Ее величество уже распорядилась подготовить помещение, а стражники ждут твоего приказа.
— Да, — кивнул брат Лэльдо. — Именно это и нужно.
Отыскав глазами стоявшего неподалеку офицера дворцовой стражи, эливенер попросил:
— Только вы поосторожнее… не повредите им.
— Да, сэр Лэльдо, — ответил офицер. — Мы в курсе. Они еще могут стать настоящими нормальными людьми. Одну минуту, сейчас мы их…
Путешественник не успел и глазом моргнуть, как горку окружило множество солдат с огромными сетями и длинными палками с тщательно закругленными концами. Как ни сопротивлялись лисы-оборотни, через несколько мгновений их изловили.
— Я провожу тебя, сэр Лэльдо, — подошел к эливенеру офицер, руководивший операцией захвата лисиц. — Ее величество Виктория приказала выполнять все твои указания, так что ты посмотри, может, что-нибудь в той комнате переставить, или вынести, или наоборот, добавить… пойдем.
Для обращения оборотней была подготовлена большая комната на первом этаже в правом крыле Вестминстерского дворца. На окнах тут были крепкие чугунные решетки, из мебели в комнате оказались лишь две широкие кушетки, кресло и небольшой круглый стол — на толстых крепких ногах, с дубовой столешницей. Эливенер, памятуя о том, каких сил ему стоила работа с новорожденным младенцем, попросил принести кувшин какого-нибудь ягодного сока.
— Всех лисиц сразу сюда тащить? — спросил офицер, отправив слугу за соком. — Или по очереди?
— По очереди, — улыбнулся брат Лэльдо. — С одной-то справиться нелегко…
Он видел, что англичанин побаивается его. |