Все будет в порядке.
Что-то в тоне Оливера заставило Гая повернуться и посмотреть на сына.
— Видишь ли, я собираюсь жениться, — сказал Оливер и улыбнулся.
Гай услышал, как ахнула Элеонора. Сам он смог лишь невнятно повторить последнее слово, произнесенное сыном.
— Жениться?
— Да, папа.
— Ты не можешь — даже не думай!.. Жениться! — Протесты Элеоноры напоминали отрывистые автоматные очереди.
Гнев Гая снова прорвался на поверхность.
— Так вот, значит, в чем дело? Ты решил, что влюбился в какую-то девчонку, и ради этого намерен бросить карьеру? Господи, Оливер, я считал, что у тебя больше здравого смысла. Подумай как следует! Будь практичен! Пройдут годы, прежде чем ты получишь финансовую независимость.
— Лиззи — наследница хорошего состояния, поэтому мне не придется думать о деньгах. Разве это плохо? — Глаза Оливера блеснули. — Я больше не буду зависеть от тебя, папа. Мне не придется клянчить на новый костюм или на то, чтобы уехать на недельку-другую из этой сырости. Я буду свободен.
Он подошел к буфету, достал бутылку шерри, наполнил три бокала и поставил один перед Элеонорой.
— Разве вы не довольны? Разве вы не хотите поздравить меня?
— Поздравить! — Элеонора отпихнула бокал в сторону. — С чем? С тем, что ты собираешься сломать себе жизнь из-за какой-то шлюхи?
Гай увидел, что глаза Оливера вспыхнули гневом, и поспешно сказал:
— Речь, видимо, идет о том, что ты хочешь обручиться? — Он взял бокал из рук Оливера, поскольку отказ выглядел бы слишком нарочитым. — Тогда это другое дело — мы не станем возражать против помолвки, правда, Элеонора? — «Ранняя помолвка и ответственность, которую накладывает этот шаг, пойдут Оливеру на пользу», — решил он.
— Речь идет о свадьбе, папа, — холодно возразил Оливер. — Я женюсь.
Гай увидел в лице сына решительность и упрямство, которые так часто обезоруживали его в Элеоноре.
— И как давно ты ее знаешь… как ее зовут?
— Лиззи, — ответил Оливер. — Лиззи Кемп.
Оливер продолжал говорить: «Если полностью, то Элизабет. Элизабет Анна Кемп. Звучит аристократически, ты не находишь, папа?», но Гай его почти не слышал. Комнату заполнила навязчивая барабанная дробь. Гай не сразу понял, что это бокал, зажатый в его руке, стучит о подоконник. Взглянув на Элеонору, он увидел, что она бела, как мел. Ее рот был полуоткрыт, как будто заявление Оливера в буквальном смысле лишило ее дара речи. За все годы их мучительного брака Гай не мог припомнить ни одного случая, когда бы ему удалось заставить жену так надолго замолчать.
Оливер, споткнувшийся посредине своего монолога, озадаченно переводил взгляд с отца на мать и обратно.
— В чем дело? Что я такого сказал?
— Оливер… Повтори имя твоей невесты.
— Лиззи. Ее зовут Лиззи, — недоуменно повторил он.
Элеонора молча смотрела на Гая, словно умоляя опровергнуть эту кошмарную новость.
— Как ее фамилия, Оливер?
— Лиззи Кемп. Черт, почему вы на меня так смотрите? — сердито спросил он.
— Ее отец…
— Занимается чем-то в Сити. Исключительно респектабельный человек. — Оливер попытался вернуться к прежней браваде. — Великолепный загородный дом. Чертовски огромный. И она — единственная дочь.
— Дэвид Кемп?
Оливер кивнул, и вопль Элеоноры заглушил все остальное.
— Ты его знаешь, папа? Встречался с ним в клубе или где-то еще? Я пока что с ним не знаком. |