Изменить размер шрифта - +

— Такие, как Джонатан, сами не убивают. Они нанимают для этого других. Он ненавидел ее, и у него были на то причины…

— Мы его допросили, — сказал Эд. — Он искренне предлагал нам свою помощь.

— Еще бы!

— По его словам, он нанял частного детектива, чтобы следить за Кэтлин Бризвуд, хотел постоянно держать ее в поле зрения. Он знал, что Кэтлин намерена подать иск об установлении опекунства.

— Но почему же вы отпустили его в Калифорнию?

— У нас не было причин его задерживать.

— Но моя сестра мертва! Проклятие! Она мертва!

— Мисс Маккейб, успокойтесь. У нас нет доказательств, что Бризвуд причастен к убийству. — Харрис подался вперед. — А уж ко второму убийству он и подавно не имеет отношения.

— Ко второму убийству?! — Грейс задохнулась. — Произошло еще одно убийство?

— Да, вчера вечером, — ответил Эд. Грейс старалась взять себя в руки. Сейчас нет времени для истерик.

— Это женщина? Ее убили так же, как Кэти?

— Да, и она тоже работала в «Фэнтэзи». Тебе ничего не говорит имя Мэри Грайс?

Грейс напрягла память, которая еще ни разу не подводила ее.

— Нет, ничего не говорит. Вы полагаете, Кэтлин была знакома с ней?

— В записной книжке твоей сестры этого имени мы не нашли, — сообщил Бен.

— Тогда едва ли они знали друг друга. У Кэти вообще было мало знакомых. Кроме того, она отличалась особой пунктуальностью — по части записных книжек тоже.

— Капитан! — В дверь просунул голову молодой полицейский. — Мы получили информацию с последнего места работы Мэри Грайс. Она занималась налогообложением. — Он отдал распечатку Харрису, бросив беглый взгляд на Грейс. — Здесь список ее работодателей за последний год.

Харрис пробежал глазами список, пометив карандашом одну фамилию.

Грейс снова закурила. Она почувствовала, что к ней возвращаются силы.

— Если эта женщина работала в «Фэнтэзи», искать надо в этом направлении.

Харрис внимательно посмотрел на нее:

— Эта информация секретна, мисс Маккейб.

— Думаете, я сообщу об этом средствам массовой информации? — Выдохнув дым, она поднялась. — Ошибаетесь, капитан. Мне не меньше вашего хочется, чтобы убийца моей сестры понес наказание.

Эд догнал ее в холле.

— Куда ты?

— В «Фэнтэзи инкорпорейтед» — поговорить с владельцем или управляющим.

— Не делай этого.

Она гневно взглянула на него, явно не собираясь подчиняться, и тогда Эд, недолго думая, втолкнул ее в пустой кабинет.

— Я не сомневаюсь, что тебе ничего не стоит в одиночку навести порядок в целом районе трущоб, но сейчас не тот случай. Присядь, Грейс. Она села и бросила сигарету в пустую чашку.

— Знаешь, в наших с тобой отношениях есть характерная черта: ты постоянно отдаешь приказания, а я их не выполняю. Но учти, если вздумаешь мне мешать, я смету тебя!

Эд был уверен, что так оно и будет.

— Это дело полиции, — тихо заметил он.

— Это мое личное дело! Сестра — моя. Неужели ты не понимаешь, что для меня тяжелее всего — бездействие? Наконец-то я могу хоть что-то предпринять, а не лежать целыми днями, глядя в потолок!

Ее голос дрогнул, но Эд не сомневался, что, если попытается успокоить ее, она разозлится еще больше.

— Есть определенные правила, Грейс. По душе они тебе или нет, но ничего не поделаешь, они есть.

Быстрый переход