– Благодарю, не надо.
Женщина всмотрелась в нее и наморщилась, пытаясь вспомнить, почему ей знакомо это лицо. Прервав этот процесс узнавания, Сара сделала благодарный и в то же время прощальный жест и пробормотала:
– Простите, я пойду.
Женщина осталась стоять, напряженно глядя ей вслед.
У Новых домов рядом с Сарой затормозил автомобиль. Майкл помчался за ней вдогонку, в чем был, только накинув пиджак; его волосы были взъерошены. Он ласково сказал:
– Садитесь.
Она подчинилась, по-прежнему не поднимая головы, чтобы не показывать слез, текущих по щекам.
Прежде чем снова завести мотор, Майкл долго смотрел на нее. Потом он нарушил смущенное молчание:
– Простите нас. – Еще помолчав, он спросил: – Вы знаете, где их дом?
– В Лейгейте.
Он быстро доехал до места. Ему было трудно говорить, но в Лейгейте он не выдержал:
– Старая ведьма! – Он не отрывал взгляда от дороги. – Я давно хотел поставить ее на место. Вечно она пытается помыкать Кэтлин! В прошлом году я попытался найти работу на шахте в Дарэме, чтобы можно было переехать, но ничего не получилось. Тамошние шахты закрываются, так что приходится держаться за здешнюю. Но теперь мне нет обратной дороги – прежде чем уехать, я высказал все, что о ней думаю.
Сара невольно застонала. Если Мэри Хетерингтон требовалось доказательство собственной правоты, то теперь его не приходилось добывать: бунт Майкла лучше всего иллюстрировал правильность ее отношения к невестке.
– Вон то кафе-мороженое, справа, – тихо подсказала она.
Он помог ей выйти из машины и зашел вместе с ней в кафе.
За прилавком стоял молодой человек с арабской внешностью, но со светлой кожей. С ним беседовала невысокая толстая женщина. Она обернулась к посетителям и удивленно разинула рот.
– Сара! – крикнула она. – Это ты? Уже сегодня? Ты приехала сегодня? – Она выскочила из-за прилавка и кинулась Саре на шею. Не утирая брызнувших слез, Филис лепетала: – Сара, Сара… – Она вгляделась в сестру. – До чего же я рада тебя видеть!
В кафе были еще двое посетителей, которые обернулись на ее возгласы, поэтому Филис предложила:
– Пошли наверх! – Потянув за собой Сару, она спохватилась, обернулась и крикнула сыну, словно он находился в доброй миле от нее: – Помнишь тетю Сару?
Молодой человек застенчиво улыбнулся.
– Да, помню… Добро пожаловать, тетя Сара.
– Здравствуй… – Сара не помнила, как его зовут, но Филис пришла ей на помощь:
– Это Джосс, мой младший. Ты только посмотри на него – он вдвое выше меня! Ладно, пошли. Идемте, Майкл.
Она подтолкнула обоих к двери в углу. За дверью оказалась лестница. Поднявшись, они очутились в просторной гостиной, обставленной дорого, хотя и безвкусно. Филис опять кинулась Саре на шею, потом, как ребенок, стоя перед сестрой, прижалась головой к ее груди.
– Сара, Сара, сестра… – тихо повторяла она.
Сару захлестнуло благодарное чувство. Здесь ей действительно были рады. Искренний прием ждал ее здесь, в доме сестры, жены араба, с которым она никогда не могла до конца примириться. Али всегда был добр к ней, но всякий раз при встрече с ним она не могла не подумать: «Как она могла?» Сейчас Сара знала, что так же искренне и тепло встретит ее и Али. Какая странная штука – жизнь!
– Дай, я помогу тебе раздеться. – Филис повисла на ее рукаве. – Мы закатим роскошный ужин. Я готовилась устроить его в среду, но какая разница? А что случилось?
Сара коротко объяснила ей причину своего преждевременного появления.
– Прекрасно тебя понимаю!
Сара догадывалась, что на самом деле сестра считает это чудачеством. |