Изменить размер шрифта - +

– Ты в этом уверен? – прозвучал голос со стороны двери.

Аурэлия повернулась и, увидев Андрэ, вскрикнула.

– Ах, Андрэ, я так рада вас видеть!

Она подбежала к нему и обняла, но тут же сказала:

– Мы не должны шуметь. Бедная Диди…

Аурэлия махнула рукой в сторону кровати, рядом с которой сидела Пруди и вытирала лоб больной мокрым полотенцем.

– Я знаю. Я встретил по дороге Шона. Он рассказал мне обе новости – и плохую, и хорошую. Как она?

– Все еще в горячке. А вы не встретили доктора Холлинза?

– Да, он сейчас будет.

Андрэ не спускал глаз с неподвижной фигуры на кровати и не видел обращенного на него проницательного взгляда брата.

– Шон сказал, что с девочкой все в порядке. Можно мне взглянуть на нее?

Аурэлия подвела его к плетеной колыбели, которую Жан Поль заказал задолго до рождения девочки.

– Неправда ли, она прелестна!

Андрэ дотронулся до детской ручонки, и у него сжалось сердце, когда ее крохотные пальчики обвились вокруг его пальца.

– Да, прелестна…

– Андрэ, я не могу поверить, что вы дома! – воскликнула Аурэлия. – Мы были уверены, что вы останетесь в Колорадо.

– Моя страна в опасности. Я решил, что нужен здесь.

И брату:

– Жан Поль, я знаю, что Теннесси все еще в нерешительности, но идут разговоры об отделении, которые просто удивляют меня. Ты следишь за событиями. Что ты думаешь об этом?

– Я думаю, что на этот раз все будет не так, как в 1832 году, когда Южная Каролина объявила о своем отделении. Думаю, на этот раз мы выйдем из Союза все вместе.

– Но это же не приведет страну ни к чему хорошему, Жан Поль. Ты же знаешь это.

– Знаю, но я знаю еще и то, что нас прижали к стене. Ты же сам донимаешь: то, что называется индустриализмом на Востоке, – использование труда детей и иммигрантов, – здесь называется рабством. Они индустриалисты, а мы – чудовища. Но рабство – не единственный спорный вопрос. Процветание Юга и его требования больших прав не нравятся некоторым людям, стоящим у вершины власти.

– Я знаю, что нас ждут трудные времена… А вот и доктор Холлинз.

Андрэ еще раз посмотрел на спящего ребенка и женщину на кровати.

– Жан Поль, мы ничем не сможем здесь помочь. Мне не помешало бы выпить. Письмо, которое я привез Дайане от ее отца, может подождать до утра.

Жан Поль удивлённо посмотрел на брата, и Андрэ быстро солгал:

– Я встретил однажды в салуне Райли О'Ши, и когда мы разговорились, выяснилось, что Дайана – его дочь.

Андрэ спрятал улыбку, вспомнив смущение Райли О'Ши, когда тот сел за один стол с Андрэ. Но он предложил заплатить ему долг и засыпал вопросами о девушке, наконец, доверив ему это письмо.

– Кажется, у Диди есть семья, о которой мы и не подозревали. Пойдем выпьем виски. Думаю, оно тебе понравится. Аурэлия, ты тоже должна отдохнуть. Пруди даст нам всем знать, если что-то изменится. С Диди теперь все будет в порядке, раз доктор Холлинз здесь. Пойдем, дорогая…

Перед рассветом у Дайаны начался кризис, и она стонала и металась по постели, сбрасывая с себя одеяло. В это же самое время Андрэ мерил веранду беспокойными шагами и курил одну сигарету за другой, поминутно поглядывая на коттедж Макафи.

– Какого черта я вернулся? – пробормотал он. – В стране черт знает, что творится! Мне бы следовало продолжать свое любимое занятие в безопасном месте и держаться подальше от Монкера.

Он увидел вышедшую на крыльцо коттеджа Пруди и быстро пошел к ней, на ходу спрашивая:

– Как она?

– Кризис прошел, – устало ответила негритянка.

Быстрый переход