Изменить размер шрифта - +
Иначе я опоздаю на очень важную встречу. Жаль, что я не могу вам помочь... Вопрос весьма деликатен... И потом, какая в конце концов разница, кто кого?
     - О! Разница очень большая...
     В этот момент миссис Оливер увидела знакомую писательницу. Она резко поднялась.
     - Луиза, дорогая, здравствуйте. Как приятно вас увидеть!
     - О да. Мы так давно не встречались. Прекрасно выглядите, Ариадна, и похудели.
     - Вы всегда балуете меня комплиментами... - Схватив Луизу под руку, миссис Оливер повела ее подальше от того места, где только что сидела.
     Они остановились в другом конце зала у двери.
     - К сожалению, я спешу, у меня назначена встреча, - сказала миссис Оливер.
     - Кто эта ужасная дама? - спросила Луиза, бросив взгляд на миссис Бертон - Кокс.
     - Она загоняла меня в угол экстравагантными вопросами.
     - Разве вы не знаете, как отвечать на них?
     - Они не имели ни малейшего отношения к моим делам, и мне вовсе не хотелось отвечать на них.
     - Чем же она интересовалась?
     - Ко мне это не имеет ни малейшего отношения.
     - Мне кажется, что эта дама будет гоняться за вами и добьется своего. У нее такие челюсти... Пойдемте, я провожу вас. А если вы без машины, то отвезу на своей.
     - Я не езжу в Лондоне на машине. Тут просто невозможно припарковаться.
     - Это верно, - вздохнула Луиза.

Глава 2
ПЕРВОЕ УПОМИНАНИЕ О СЛОНАХ

     Услышав по телефону голос своего старинного друга Эркюля Пуаро, миссис Оливер спросила:
     - Будете ли вы сегодня вечером дома?
     - Кто это?
     - Ариадна Оливер. - Она всякий раз удивлялась, когда обнаруживала, что кто - нибудь из ее друзей не узнавал ее по телефону.
     - Да, мой друг. Вечером я буду дома. Неужели вы хотите доставить мне радость и навестить меня?
     - Мне очень приятны ваши слова, хотя я не уверена, что доставлю вам радость.
     - Видеть вас для меня всегда большое удовольствие.
     - Мне нужно поговорить с вами, посоветоваться...
     - Что - нибудь случилось?
     - Вряд ли, но кое - что беспокоит меня.
     - Я жду вас.
     - Во сколько вам будет удобнее?
     - Девять часов устроит вас? Мы выпьем кофе.
     - В девять я буду у вас.
     - Джордж, - сказал Пуаро своему верному слуге, - сегодня вечером у нас гостья - миссис Оливер. Приготовьте кофе и ликер. Я, правда, толком не помню, какой предпочтительнее.
     - Мне кажется, ей нравится вишневый.
     - Прекрасно. Значит, вишневый ликер.
     Миссис Оливер бывала порой непредсказуемой, поэтому Пуаро не представлял, что ее заботит: что - нибудь серьезное или, напротив, самое банальное. Он очень нежно относился к писательнице и любил иметь с ней дело.
     Хотя бывали случаи, когда она доводила его до бешенства.
     Миссис Оливер явилась ровно в девять. Когда она вошла в комнату, Пуаро понял, что она чем - то сильно озабочена. Ее всегда безукоризненно причесанные волосы были несколько взлохмачены.
     Пуаро усадил ее в кресло, налил кофе и вишневый ликер.
Быстрый переход