Изменить размер шрифта - +

Они кружились сначала медленно — раз-два-три... раз-два-три, — потом несколько ускорили движение. Люси постепенно привыкла к ритму. Двигаясь в такт музыке, они описали круг по комнате.

У Мэдди увлажнились глаза. Люси была так довольна собой, так возбуждена! Один раз Нэш, делая поворот, поднял ее на руках, и она взвизгнула от удовольствия, но потом он снова поставил ее на свои сапоги и они продолжили танец как прежде.

— Мэдди! Мэдди! Посмотри на меня, я танцую! — увидев ее, крикнула Люси. — Мы с мистером Райдером танцуем вальс!

Мэдди, едва сдерживая слезы, улыбнулась и кивнула, похлопав в ладоши.

Даже если бы она уже не была по уши влюблена в Нэша Ренфру, то влюбилась бы в него снова, наблюдая, как он ведет себя с ее маленькими сестрами.

«Вы любите моего племянника?» — вспомнила она вопрос леди Госфорт.

Конечно, она его любит. Разве можно его не любить?

Музыка закончилась, и Нэш снова отвесил Люси элегантный поклон, а Люси, у которой немного кружилась голова от танца и возбуждения, начала было приседать в реверансе, но потеряла равновесие и шлепнулась на попку.

Она ужасно огорчилась. Нижняя губа у нее задрожала, но, не дав ей расплакаться от унижения, Нэш подхватил ее на руки и поднял высоко над головой, так что она снова завизжала от восторга. Он посадил ее на стул и сказал:

— Благодарю за танец, мисс Люси. Мисс Джейн и мисс Сьюзен, вы обе — воплощенная грация, что делает честь вашему, несомненно великолепному, учителю.

Девочки захихикали, а он только этого и добивался.

— А теперь, — сказал он, и глаза его заблестели, — займемся вашей старшей сестрой.

— Извините, мистер Ренфру, — прервана его Тибби, — но мы должны закончить урок. — Она застенчиво покраснела. — Мне пора кормить сына.

— Ну конечно, — сказал Нэш. — Спасибо тебе, Тибби, за то, что так чудесно аккомпанировала нам. — Девочки, к удовольствию Мэдди, тоже присоединились к словам благодарности.

— Извините, это я виновата, что явилась так поздно, — сказала Мэдди. — Девочки, уже четыре часа, и миссис Дин с Лиззи ждут вас в детской для последней примерки платьев для свадьбы. Я поднимусь туда через некоторое время.

Тибби и девочки ушли, и в комнате сразу же стало тихо и пусто, Мэдди нервно вытерла ладони о платье в надежде, что Нэш не заметит охватившего ее волнения. Но если его тетушка права и он действительно подумывает о том, чтобы оставить свою работу, ей следует немедленно поговорить с ним об этом.

— Я могу справиться и без музыки.

Нэш протянул к ней руки. Его синие глаза сияли.

«Может быть, лучше сначала закончить урок, а потом поговорить?» — подумала она.

— Будь по-твоему.

— Ты кладешь эту руку сюда, — сказал Нэш, положив ее ладонь себе на плечо. — А я свою — сюда.

Он положил руку чуть выше изгиба талии, и его пальцы оказались в нескольких дюймах от ее груди.

Она чуть нахмурилась и отстранилась.

— Тела леди и джентльменов не должны соприкасаться во время танца — только руки. Именно поэтому вальс вызвал такой скандал, когда впервые появился в бальных залах. Теперь же его танцуют повсюду, и только самые отсталые ханжи отказываются.

Она не хотела быть ханжой, а поэтому кивнула и вернулась в нужную позицию.

— Вальс танцуется на счет «раз-два-три», и тебе лишь нужно расслабиться и довериться мне. Начиная танец, я делаю шаг вперед левой ногой, а ты — шаг назад правой. После этого просто следуй моим движениям. А теперь начнем: раз-два-три... раз-два-три...

Они начали танцевать, и почти сразу же она попыталась заставить его двигаться в том направлении, в каком хотела сама. Он остановился.

Быстрый переход