Изменить размер шрифта - +
 – Я просто шел, чтобы подарить ей вот это… – И он протянул на ладони вытащенные из кармана недорогие зеленые сережки.

По жесту доктора Мэлоун быстро обогнул Косби и вошел в гостиницу. Он проследовал за Мэлтби в пустующую спальню, где положил на кровать свою страшную ношу. Когда доктор начал осматривать и ощупывать тело, Мэлоун отвернулся. В комнату вошел Стивенс с непроницаемыми глазами. За ним следовал Косби, у которого нервно подергивался уголок рта.

– На ней ехали верхом, – произнес доктор ужасные слова. – Раны на боках… они сделаны шпорами.

– Боже мой! – хрипло прошептал Мэлоун, Косби вторил ему.

– Господи! Ехали, как на животном! – сжимая кулаки, прошептал гигант-механик. – Но почему? Почему?! Сьюзен же никогда не делала никому ничего плохого…

– Мы больше ничего не можем сделать, – выпрямившись, сообщил доктор. – В Пайнвуде есть полиция?

Стивенс покачал головой.

– Я позвоню в город. Но они доберутся сюда лишь через несколько часов.

– Вы же не бросите ее здесь с… с этим… – Косби указал на уздечку.

По лицу доктора промелькнуло сочувствие.

– Лучше оставить все, как есть, – спокойно ответил он. – На уздечке могут быть отпечатки пальцев…

Лицо Косби исказилось, из горла вырвалось то ли рычание, то ли стон. Он поднял толстые, с въевшейся смазкой руки и уставился на них, словно никогда не видел их прежде. Затем медленно сжал кулаки. Пару секунд его лицо выглядело искаженной дьявольской маской. Затем руки упали, кулаки разжались, он молча кивнул и вышел.

– Остается лишь пожалеть мужчину, убившего Сьюзен, если Косби когда-нибудь доберется до его глотки, – покачал головой Мэлоун.

Доктор Мэлтби издал короткий смешок. Фред опять уловил, что Стивенс задумчиво смотрит на него. Что-то не так было во всем этом, какой-то подвох.

– Мужчину? – переспросил Стивенс.

– Женщина не смогла бы выковать эти подковы, – пояснил Мэлоун. – А что думаете вы, доктор?..

Доктор Мэлтби довольно долго смотрел на него, затем ответил:

– Безумный дегенерат. Я узнаю эти позорные признаки, мистер Мэлоун.

Стивенс что-то невнятно проворчал и повернулся к двери. Фред вышел следом за доктором. Обернувшись, чтобы закрыть за собой дверь, он бросил взгляд в спальню с мертвым телом и застыл на месте. Костяшки пальцев, стиснувших дверную ручку, побелели. Кто-то глядел снаружи в окно. Кто-то, выглядевший так, словно он вышел из самого Ада…

Желтые кошачьи глаза, пылающие на мясистом, морщинистом лице, впились в лежащее на кровати тело. Широкая пасть была раскрыта, обнажая черные пеньки сгнивших зубов. У Мэлоуна осталось еще впечатление копны жестких темных волос и уродливого багрового уха, а затем тварь, заметив его, отпрянула от окна и исчезла.

Издав крик, Мэлоун распахнул дверь и бросился в спальню. Подбежав к окну, он увидел, как тощая уродливая фигура, словно черный паук, скрывается в сумерках среди кустов.

– Что там, Мэлоун? – спросил доктор.

Мэлоун коротко рассказал, что увидел.

– Это Сатана, – сообщил Стивенс, возвращаясь с доктором Мэлтби в спальню. – Кто-то дал ему это имя, когда он был еще мальчишкой, и оно так и прилипло. Весьма соответствует, – неодобрительным тоном добавил он. – Он перебивается случайными заработками в деревне. Женщинам очень не нравится. Он горбун и уродлив, как смертный грех.

Мэлоун не мог не согласиться с последним утверждением. Мясистое, отвратительное лицо словно сошло с изображающей демона картины Дорэ.

Быстрый переход