Изменить размер шрифта - +
Но это заняло много времени, и в больницу они прибыли за десять минут до окончания приема посетителей.

Регистратор сказал им, что Спайк Ноулан лежит в палате 209 на втором этаже.

У лифта их остановил грузный сторож в голубой униформе.

— Время посещения кончилось, — заявил он.

— Не совсем, — возразил Фрэнк. — Еще десять минут.

— Нам позарез надо повидать одного больного, — настойчиво сказал Джо.

Охранник посмотрел на них.

— Ладно, — вздохнул он. — Проходите.

Пока они поднимались в лифте, Фрэнк молчал, глядя перед собой в одну точку.

— Что это с тобой? — спросил Джо.

— Я все пытаюсь понять, кому и чем помешал наш бейсбольный лагерь.

— Кому-то надо, чтобы его закрыли, — сказал Джо.

— Вот и я так считаю. Но зачем? У тебя есть какая-нибудь версия?

Джо отрицательно покачал головой.

Дверь лифта открылась; они пошли по коридору к палате 209. Фрэнк вдруг остановился и, сунув руки в карманы, взглянул на брата.

— А у меня есть, — сказал он.

— Валяй, говори!

Но, прежде чем Фрэнк успел ответить, к ним подошла медсестра.

— Могу я вам чем-нибудь помочь? — спросила она.

— Мы хотели бы повидать Спайка Ноулана, палата 209, — объяснил Джо.

Сестра покачала головой.

— Мне очень жаль, но это пока невозможно. Ему нужен полный покой. Вы можете прийти завтра. — Она улыбнулась и ушла.

Фрэнк и Джо озадаченно посмотрели друг на друга. Джо пожал плечами.

— Слушай, нельзя же быть детективом двадцать четыре часа в сутки! Поехали домой.

Они вернулись к фургону. В кабине Джо напомнил:

— Так что у тебя за версия?

— Наверно, ты заметил: Ноулан что-то скрывает. Хорнер тоже. Возможно, у них не совсем чистое прошлое…

— Они оба в прошлом бейсболисты—профи. Это всем известно, Фрэнк.

— Я не о том. Должно быть еще что-то… Помнишь, что сказал Хорнер по телефону? Разве он не сказал, что Ноулан все знает?

— Н-да… Ты прав. Они как-то связаны. Но как и чем?..

Фрэнк покачал головой.

— Это-то мы и должны выяснить. Остается заставить Ноулана и Хорнера говорить… — Фрэнк задумчиво закусил нижнюю губу. — Далее: люди в серебристом спортивном автомобиле…

— Да, они действуют как профессиональные гангстеры… Но чем мы им помешали?

— Мы были очевидцами обоих нападений на Ноулана.

— Тони и Биф тоже. Но эти типы не стали ведь их преследовать!

— Или мы об этом просто не знаем… Послушай, Джо! У нас в этом городе есть определенная репутация. Эти бандиты могли навести справки и узнать, что мы с тобой сыщики. И тогда они решили: если они устранят нас, то больше никто их не остановит.

— Это значит, тот, кто ими руководит, живет в Бейпорте, — заключил Джо.

— Я тоже об этом подумал, — кивнул Фрэнк. — Но, кроме булавки для галстука, которую я нашел, у нас ничего нет. Как же нам выяснить, кто эти типы и кто их нанял? — Он посмотрел на брата. — Одна лишь вещь для меня очевидна: Ноулан в большой беде. Во что бы он ни был замешан, ему грозит смертельная опасность.

— Во что же он может быть замешан?

— Во что угодно. Азартные игры, скажем. Ростовщичество… Махинации со страховкой… — В глазах Фрэнка вдруг зажглись огоньки. — Постой-ка… Ведь лагерь Ноулана наверняка застрахован, как ты считаешь?

— Я считаю, что застрахован.

Быстрый переход