– Хороша и более того, жаль только, что у нее такое кислое выражение лица.
– Может быть, это только выражение лица.
– Стерва, должно быть. Но хороша.
В это время предмет их обсуждения спокойно шествовал рядом с Эркюлем Пуаро. Розали Оттерборн играла ручкой зонтика и, действительно, выражение ее лица точно соответствовало определению Тима – оно было кислым и упрямым. Она сдвинула брови и печально опустила углы губ.
Они вышли за ворота и пошли в тенистый городской парк. Пуаро весело и беззаботно разговаривал с девушкой, подтрунивая над нею. Он был одет в тщательно отутюженный белый шелковый костюм, в панаму и помахивал легкой резной тросточкой с янтарной ручкой.
– Я очарован, – говорил он, – эти горы, солнце и лодочки на реке. Да, жизнь прекрасна.
Он помолчал и вдруг обратился в ней.
– Вы не согласны со мной, мадемуазель?
– Не знаю, – просто сказала Розали.
– По-моему, Асуан довольно унылый город. В гостинице почти пусто. А те, кто есть, все столетние старики, – она замолчала, закусив губу.
– Что ж, – сказал Пуаро с лукавой искрой в глазах, – вы правы, я уже одной ногой в могиле.
– Я совсем не о вас. Простите, это вышло так грубо, – извинялась девушка.
– Ничего, ничего. Вполне понятно, вам нужны люди вашего возраста. Но тут есть один молодой человек.
– Который все время не отходит от своей матери? Мне очень нравится мать, но сын производит впечатление человека высокомерного и тщеславного.
– А я? Вы не находите меня высокомерным и тщеславным?
– Нет, не нахожу.
Ей явно не было до него никакого дела, но это ничуть не беспокоило Пуаро. Он самодовольно объявил:
– Мои друзья считают меня человеком в высшей степени тщеславным.
– Ну что же, – ответила Розали рассеянно, – у них, вероятно, есть для этого основания. К сожалению, меня преступления нисколько не интересуют.
– Счастлив узнать, – торжественно объявил Пуаро, – что у вас на совести нет никакой вины.
На секунду ее угрюмое лицо оживилось, – она взглянула на Пуаро вопросительно. Он, казалось, не заметил вопроса и продолжал:
– Ваша матушка не выходила к завтраку сегодня. Надеюсь, она не больна?
– Ей просто не нравится здесь, – отвечала Розали неохотно, – скорей бы уехать!
– Вы едете в Вади-Хальфа и во второй Катаракт?
– Да.
– Значит, мы едем вместе.
Они вышли из тенистого сада на пыльный берег реки. Зашли в магазин за пленкой для фотокамеры. (Это было целью прогулки.) И подошли к пристани. Огромный теплоход только-только причалил. Пуаро и Розали с интересом разглядывали вновь прибывших.
– Смотрите, сколько народу! – заметил Пуаро. Она обернулась к Тиму Аллертону, присоединившемуся к ним. Он тяжело дышал, как будто очень спешил.
– Обычные туристы, – заметил Тим, указывая на спускающуюся по трапу толпу.
– По-моему, на сей раз более мерзкие, чем всегда, – возразила Розали.
Все трое смотрели на вновь прибывших с высокомерием, с каким старожилы относятся к новичкам.
– Привет, – неожиданно оживился Тим.
– Будь я проклят, если это не Линнет Риджуэй.
Пуаро никак не прореагировал на это замечание. Розали же с любопытством спросила:
– Где? Вот эта в белом?
– Да, и с ней высокий парень. Они спускаются на берег. Видимо, это и есть новоиспеченный супруг. Как же его фамилия?
– Дойль, – сказала Розали, – Симон Дойль. |